| ID | 原文 | 译文 |
| 57194 | 她还提到中方违反竞争原则,向美市场倾销钢铁和铝。 | Elle a également mentionné un comportement anticoncurrentiel de la Chine, citant le dumping dans le secteur de l'acier et de l'aluminium sur le marché américain. |
| 57195 | 外交部对此有何评论? | Quels sont les commentaires du Ministère des Affaires étrangères à ce sujet ? |
| 57196 | 赵立坚:美方口口声声要追求公平竞争环境和公平贸易,但事实恰恰相反。 | Zhao Lijian : Les États-Unis n'arrêtent pas de dire qu'ils poursuivent un cadre de concurrence loyale et le commerce équitable, mais ce qu'ils font est tout à fait le contraire. |
| 57197 | 过去几年,美国上届政府大搞单边保护主义和霸凌行径,恶意挑起贸易战,泛化国家安全概念,滥用各种借口和清单,不择手段、毫无底线地打压中国企业,胁迫其他国家放弃与中国企业合作。 | Au cours des dernières années, la précédente administration américaine s'est activement engagée dans un protectionnisme unilatéral et des pratiques d'intimidation, a déclenché de manière malveillante des guerres commerciales, a généralisé le concept de sécurité nationale et a abusé de diverses excuses et listes, afin de réprimer par tous les moyens et sans scrupule les entreprises chinoises ainsi que de forcer d'autres pays à renoncer à leur coopération avec les entreprises chinoises. |
| 57198 | 这些做法严重违反国际经贸规则,背离公平竞争原则,破坏正常市场秩序,损害中国企业合法权益,最终也损害了美国企业和工人利益。 | Ces pratiques ont gravement violé les règles du commerce international, se sont écartées du principe de concurrence loyale, ont perturbé l'ordre normal du marché, ont porté atteinte aux droits et intérêts légaux des entreprises chinoises et, en fin de compte, ont nui aux intérêts des entreprises et des travailleurs américains. |
| 57199 | 当然,我们也看到,美国上届政府不仅把矛头对准中国,对其他国家也是动辄威胁或制裁,这套“美国唯一”的行径遭到了国际社会普遍反对。 | Bien sûr, nous avons également vu que la précédente administration américaine avait non seulement visé la Chine, mais aussi arbitrairement menacé ou sanctionné d'autres pays. Cette pratique dite « seulement les États-Unis » a suscité l'opposition générale de la communauté internationale. |
| 57200 | 我们希望美方吸取教训、纠正错误,切实尊重市场经济和公平竞争原则,为各国企业在美投资经营提供开放、公平、公正、非歧视的营商环境。 | Nous espérons que les États-Unis tireront les leçons de leurs expériences, corrigeront leurs erreurs, respecteront effectivement les principes de l'économie de marché et de la concurrence loyale ainsi qu'offriront un environnement d'affaires ouvert, juste, équitable et non discriminatoire aux entreprises de différents pays dans leurs investissements et opérations aux États-Unis. |
| 57201 | 中方将继续采取必要举措维护中国企业的正当合法权益。 | La Chine continuera de prendre des mesures nécessaires pour sauvegarder les droits et intérêts légaux et légitimes des entreprises chinoises. |
| 57202 | 巴通社记者:昨天,中巴农业和工业合作首个信息平台在线上启动,两国大使和高级官员出席启动仪式。 | Associated Press de Pakistan : Hier, la première plateforme d'information sur la coopération agricole et industrielle Chine-Pakistan a été mise en service en ligne. Les Ambassadeurs et de hauts fonctionnaires des deux pays ont assisté à la cérémonie d'inauguration. |
| 57203 | 中方对此有何评论? | Quels sont les commentaires de la Chine à ce sujet ? |