ID 原文 译文
57074 之后的历史告诉世人,双方共同作出建立外交关系的这一重大抉择是完全正确的。 Ce qui s'est passé depuis lors a appris au monde que les deux parties avaient tout à fait raison de faire conjointement ce grand choix d'établir des relations diplomatiques.
57075 建交40多年来,经过双方几代人的共同努力,两国关系取得了历史性发展。 Au cours de plus de 40 dernières années depuis l'établissement des relations diplomatiques entre les deux pays, grâce aux efforts conjoints de plusieurs générations de part et d'autre, un développement historique a été réalisé dans les relations bilatérales.
57076 中美合作从来都是互利共赢的,两国和世界各国都是中美关系发展的受益者。 La coopération entre la Chine et les États-Unis est toujours mutuellement bénéfique et gagnant-gagnant, et les deux pays et le reste du monde sont tous les bénéficiaires du développement des relations sino-américaines.
57077 我给大家举几组数字:中美两国经济总量超过世界三分之一,对世界经济增长贡献率超过50%。 Permettez-moi de vous citer quelques chiffres : les agrégats économiques de la Chine et des États-Unis représentent plus d'un tiers du total mondial et contribuent à hauteur de plus de 50% à la croissance économique du monde.
57078 双边贸易额较建交之初增长了250多倍,达世界五分之一。 Le volume du commerce bilatéral a été multiplié par plus de 250 fois depuis l'établissement de leurs relations diplomatiques, et représente désormais un cinquième du total mondial.
57079 双向投资从几乎为零攀升到近2400亿美元。 L'investissement dans les deux sens est passé de presque zéro à près de 240 milliards de dollars.
57080 每年人员往来达500万人次。 Chaque année, près de cinq millions de visites ont été effectuées entre la Chine et les États-Unis.
57081 两国在涉及世界和平与发展的几乎所有全球性问题上都肩负着重要责任。 Les deux pays assument d'importantes responsabilités sur presque tous les dossiers globaux liés à la paix et au développement du monde.
57082 事实证明,中美合作可以办成很多有利于两国和世界的大事。    Il a été prouvé que la coopération sino-américaine permettait d'accomplir de nombreuses grandes choses au bénéfice de la Chine et des États-Unis ainsi que du monde entier.
57083 过去几年,中美关系陷入前所未有的困境。 Ces dernières années, les relations sino-américaines sont plongées dans des difficultés sans précédent.