ID 原文 译文
56934 今天凌晨,中国政府向巴基斯坦捐赠的一批新冠病毒灭活疫苗运抵巴基斯坦首都伊斯兰堡,这是中国政府对外提供的第一批疫苗援助,是落实习近平主席关于将疫苗作为全球公共产品重要宣示的一项具体举措。    Tôt ce matin, un lot de vaccins inactivés contre la COVID-19 donnés par le gouvernement chinois au Pakistan est arrivé à Islamabad, capitale du Pakistan. C'est la première aide de vaccins fournie à l'étranger par le gouvernement chinois et une mesure concrète pour mettre en œuvre la déclaration du Président Xi Jinping de faire des vaccins un bien public mondial.
56935 中巴是全天候战略伙伴。 La Chine et le Pakistan sont des partenaires de coopération stratégique à toute épreuve.
56936 疫情发生以来,双方相互支持、相互帮助。 Depuis le début de la pandémie, les deux pays se soutiennent et s'entraident.
56937 去年,在中国国内抗击疫情最困难的时刻,巴基斯坦向中方提供了宝贵支持,是首批向中方提供医疗物资捐助的国家之一。 L'année dernière, au moment la Chine traversait la période la plus difficile de sa lutte contre l'épidémie, le Pakistan lui a apporté un soutien précieux et a été l'un des premiers pays à lui donner des matériels médicaux.
56938 中方在国内疫情形势缓解后,也通过援助医疗防护物资、派遣医疗专家组等多种方式支持巴方抗击疫情。    Une fois sa situation épidémique apaisée sur le plan intérieur, la Chine a également soutenu la lutte contre l'épidémie du Pakistan par la fourniture de matériels médicaux, l'envoi d'équipes d'experts et d'autres moyens.
56939 疫苗是中巴合作抗击疫情的重要领域。 Les vaccins constituent un domaine important de la coopération sino-pakistanaise dans la lutte contre l'épidémie.
56940 这种合作不仅体现了中巴作为全天候战略伙伴真诚的互帮互助,更体现了两个发展中国家为推动疫苗作为全球公共产品、提高疫苗在发展中国家的可及性和可负担性作出的共同努力。    Cette coopération illustre non seulement l'entraide sincère entre la Chine et le Pakistan en tant que partenaires de coopération stratégique à toute épreuve, mais aussi les efforts communs de ces deux pays en développement visant à faire des vaccins un bien public mondial et à améliorer l'accessibilité et l'abordabilité des vaccins dans les pays en développement.
56941 病毒没有国界,人类命运与共,团结合作是战胜疫情最有力的武器,我们期待各方拿出实际行动,向发展中国家提供更多疫苗,促进疫苗在全球的公平分配和使用,助力早日战胜疫情。    Le virus ne connaît pas de frontières et l'humanité partage un avenir commun. La coopération solidaire est l'arme la plus puissante pour vaincre la pandémie. Nous espérons que toutes les parties prendront des actions concrètes pour offrir davantage de vaccins aux pays en développement et en favoriser une distribution et une utilisation équitables dans le monde entier, de manière à contribuer à vaincre la pandémie dans les plus brefs délais.
56942 彭博社记者:缅甸军方扣押了缅国务资政昂山素季,宣布其政党去年11月选举结果无效并将在缅实施为期一年的“紧急状态”。 Bloomberg : L'armée du Myanmar a arrêté la Conseillère d'État du Myanmar Aung San Suu Kyi, invalidé l'élection de son parti en novembre dernier, et déclaré un « état d'urgence » dans le pays pour une durée d'un an.
56943 军方称此举是对其“选举舞弊”的回应,并表示将在紧急状态结束后举行自由而公平的选举。 L'armée a dit que cette action était une réponse à sa « fraude électorale » et que des élections libres et équitables se tiendraient au sortir de l'état d'urgence.