| ID | 原文 | 译文 |
| 56864 | 我愿强调,中国政府高度重视保障疫苗安全,将继续采取措施依法严厉打击制假售假、非法经营、走私疫苗等涉疫苗犯罪行为,同时加强与有关国家的执法合作,切实防止此类违法犯罪行为扩散蔓延。 | Je tiens à souligner que le gouvernement chinois attache une grande importance à la protection de la sûreté des vaccins, et continuera de prendre des mesures pour lutter fermement contre les criminalités liées aux vaccins dont la fabrication et la vente de faux vaccins, la commercialisation illégale et la contrebande de vaccins, et renforcera la coopération avec les pays concernés dans le domaine de l'application de la loi, afin de prévenir efficacement l'expansion et la propagation de telles activités illégales et criminelles. |
| 56865 | 新华社记者:据了解,中日双方拟于近期举行第十二轮海洋事务高级别磋商。 | Agence de presse Xinhua : Selon des informations, la Chine et le Japon organiseront prochainement le 12e cycle de consultations de haut niveau sur les affaires maritimes. |
| 56866 | 请介绍具体磋商时间、地点和议题。 | Pourriez-vous présenter de manière détaillée la date, le lieu et les sujets des consultations ? |
| 56867 | 汪文斌:经双方商定,第十二轮中日海洋事务高级别磋商全体会议将于2月3日以视频方式举行。 | Wang Wenbin : Selon un accord trouvé entre les deux parties, le 12e cycle de consultations de haut niveau sur les affaires maritimes entre la Chine et le Japon aura lieu le 3 février par liaison vidéo. |
| 56868 | 双方外交、防务、海上执法和海洋管理等部门人员参加。 | Des représentants des deux pays venant des organes chargés des affaires étrangères et défensives, de l'application de la loi sur la mer et de la gestion maritime y participeront. |
| 56869 | 此前,双方已于1月20日举行了该磋商机制下的团长会谈。 | Les deux parties ont organisé le 20 janvier une réunion entre les Chefs de délégation dans le cadre de ce mécanisme de consultation. |
| 56870 | 中日海洋事务高级别磋商是双方涉海事务的综合性沟通协调机制。 | Les consultations de haut niveau sur les affaires maritimes entre la Chine et le Japon constituent un mécanisme global d'échanges et de coordination sur les affaires maritimes entre les deux pays. |
| 56871 | 中方期待在本轮磋商中就共同关心的涉海问题与日方充分交换意见,增进了解和互信,不断拓展务实合作。 | La Chine souhaite profiter du nouveau cycle de consultations pour avoir d'amples échanges de vues avec la partie japonaise sur les affaires maritimes d'intérêt commun, renforcer la compréhension et la confiance mutuelles, et élargir sans cesse la coopération pragmatique. |
| 56872 | 凤凰卫视记者:美国务卿布林肯接受采访时谈到香港问题,称美国会效仿英国,向逃离“镇压”的香港人敞开大门。 | Phoenix TV : Le Secrétaire d'État américain Antony Blinken a parlé de la question de Hong Kong dans une interview, déclarant que les États-Unis suivraient l'exemple du Royaume-Uni en ouvrant leur porte aux personnes qui fuient « la répression » à Hong Kong. |
| 56873 | 他还称,随着美国重新参与全球事务和国际机构,会获得更大的力量来抗衡中国。 | Il a indiqué qu'à mesure que les États-Unis se réengageraient dans les affaires et les institutions internationales, ils gagneraient plus de force pour affronter la Chine. |