| ID | 原文 | 译文 |
| 56724 | 汪文斌:诺贝尔和平奖应该授予真正为维护和促进世界和平与发展作出贡献的人。 | Wang Wenbin : Le prix Nobel de la paix doit être décerné aux personnalités ayant contribué véritablement au maintien et à la promotion de la paix et du développement du monde. |
| 56725 | 借涉港问题干涉中国内政,利用诺贝尔和平奖进行炒作,为反中乱港分子撑腰打气,损害的只会是美国自身形象和信誉。 | S’ingérer dans les affaires intérieures de la Chine en profitant des questions liées à Hong Kong, faire du tapage au sujet du prix Nobel de la paix et soutenir les éléments antichinois et les semeurs de troubles à Hong Kong ne nuisent qu’à l’image et à la crédibilité des États-Unis. |
| 56726 | 我们奉劝美国少数议员客观理性看待中国,停止借涉港问题插手中国内政,多做有利于中美关系发展的事。 | Nous exhortons un petit nombre de membres du Congrès américain à traiter la Chine de manière objective et rationnelle, à cesser de s’immiscer dans les affaires intérieures de la Chine sous prétexte des questions liées à Hong Kong et à contribuer davantage au développement des relations sino-américaines. |
| 56727 | 路透社记者:据美国海军的消息,美国“麦凯恩”号驱逐舰今天穿越了台湾海峡,这是拜登政府上台后的首次。 | Reuters : Selon la marine américaine, le destroyer USS John S. McCain a traversé le détroit de Taiwan le 4 février. Il s’agit du premier du genre depuis l’entrée en fonction de l’administration Biden. |
| 56728 | 你对此有何评论? | Quels sont vos commentaires là-dessus ? |
| 56729 | 汪文斌:中方密切关注并全程掌握美国军舰过航台湾海峡的情况。 | Wang Wenbin : La Chine a suivi de près et surveillé du début à la fin le passage d’un navire de guerre américain à travers le détroit de Taiwan. |
| 56730 | 中方将继续时刻保持高度戒备,随时应对一切威胁挑衅,坚决捍卫国家主权和领土完整。 | La Chine continuera d’être sur le qui-vive et est prête à répondre à toutes les menaces et provocations à tout moment, et sauvegardera résolument sa souveraineté nationale et son intégrité territoriale. |
| 56731 | 希望美方为地区和平与稳定发挥建设性作用,而不是相反。 | Nous espérons que la partie américaine jouera un rôle constructif dans la paix et la stabilité régionales, au lieu de faire le contraire. |
| 56732 | 《南华早报》记者:据日本媒体报道,日自民党众议员长尾敬表示关注中国日前实施的《海警法》,并计划明天前往钓鱼岛海域支援冲绳县渔民进行渔业活动。 | South China Morning Post : Selon des reportages des médias japonais, le membre du Parti libéral-démocrate et de la Chambre des représentants Takashi Nagao a exprimé sa préoccupation sur la Loi chinoise sur la Garde côtière récemment entrée en vigueur, et il prévoit de se rendre au large des îles Diaoyu demain pour soutenir les activités de pêche des pêcheurs de la préfecture d’Okinawa. |
| 56733 | 昨天,日英外长、防长“2+2”会谈对中国《海警法》表示强烈关切。 | Hier, les Ministres des Affaires étrangères et de la Défense du Japon et du Royaume-Uni ont exprimé leurs fortes préoccupations sur cette loi chinoise à l’issue de leur réunion. |