ID 原文 译文
56674 她的三哥和五哥都对这些情况进行了澄清。    Les troisième et cinquième frères aînés de Zumrat Dawut ont tous fait des clarifications à cet égard.
56675 这个叫早木热·达吾提的人,已经成为反华势力攻击炒作新疆的演员和工具。    Cette personne appelée Zumrat Dawut est déjà devenue une actrice et un outil des forces antichinoises pour attaquer le Xinjiang et faire du tapage autour du Xinjiang.
56676 还有一个我们熟悉的名字叫郑国恩,我想大家都不陌生。 Il y a aussi un nom familier qu’est Adrian Zenz, qui, je le pense, n’est pas nouveau pour vous.
56677 郑国恩是美国于1983年成立的极右翼组织——“共产主义受害者纪念基金会”的成员。 Adrian Zenz est membre de la Victims of Communism Memorial Foundation (VOC), une organisation d’extrême droite fondée aux États-Unis en 1983.
56678 这个人热衷于炮制涉疆谣言,诽谤中国。 Cette personne s’adonne à concocter des rumeurs liées au Xinjiang pour calomnier la Chine.
56679 他发表的有关报告和言论,早已被事实证明是虚假信息。 Les rapports et déclarations qu’il a publiés se sont avérés, par les faits, être de fausses informations depuis longtemps.
56680 他在报告当中捏造了一个将违法生育者送入教培中心的所谓“墨玉名单”。 Dans ses rapports, il a inventé la prétendue « liste Karakax (Moyu) » des personnes amenées dans des centres d’enseignement et de formation à cause du non-respect de la politique du planning familial.
56681 但事实是,这个名单上的绝大多数人都是墨玉县当地街道的居民,过着正常的生活。 Mais en réalité, la grande majorité des personnes inscrites sur cette liste sont des habitants du comté de Moyu, qui y vivent normalement.
56682 只有极个别受到宗教极端思想蛊惑、有轻微违法犯罪行为的人,才依法接受职业技能教育培训。 Seulement une poignée de gens dupés par l’extrémisme religieux et ayant commis des délits ont suivi la formation professionnelle en vertu de la loi.
56683 郑国恩还在他的报告中,把新疆正常招录民警,猜测是为所谓“拘留运动”做准备;把深受新疆各族群众欢迎的“访惠聚”工作,想象成是“拘留运动”的“决策基础”;把充分保障儿童上学的寄宿制学校和学前教育,臆想成是“拘留运动”的“兜底保障”;把少数民族群众自主自愿到外地就业,无端地猜测为“强迫劳动”。他的这种生拉硬扯、荒诞不经的“联想”,活脱脱就是一个“不怕不敢想,就怕想不到”的痴人说梦的心态。    Dans ses rapports, Adrian Zenz a également spéculé que le recrutement normal de la police au Xinjiang serait en fait une préparation pour la « campagne de détention » ; il a considéré le travail consistant à « rendre visite aux habitants, à améliorer leur bien-être et à fédérer les esprits », qui jouit d’une grande popularité parmi les personnes de tous les groupes ethniques du Xinjiang, comme la « base de la prise de décision » pour la « campagne de détention » ; il a imaginé de façon fantaisiste que les internats et l’éducation préscolaire, qui garantissent pleinement la scolarisation des enfants, seraient en réalité la « garantie de base » pour la « campagne de détention » ; il a spéculé, sans aucun fondement, que les emplois trouvés par les populations des minorités ethniques de leur gré au dehors de leur village d’origine relèveraient en fait du « travail forcé ». Ce genre d’« association d’idées » forcée et absurde d’Adrian Zenz reflète de façon éclatante sa mentalité imbue d’idées fantaisistes qui donne libre cours à son imagination.