| ID | 原文 | 译文 |
| 56564 | 在一些人看来,似乎只要是BBC播的就是真的、只要是发生在新疆的就一定是不好的。 | Pour certains, tout ce qui est diffusé par la BBC est la vérité et tout ce qui se passe au Xinjiang est mauvais. |
| 56565 | 这完全是不分是非的偏见,与事实和真相背道而驰。 | Il s'agit d'un préjugé total qui ne fait pas la moindre distinction entre le bien et le mal et qui va à l'encontre des faits et de la vérité. |
| 56566 | 我们要问美方,你对中方的指责有什么真凭实据?如果有,拿出来!我们敦促美方尊重事实,停止无端指责,停止发表不负责任甚至别有用心的言论。 | Nous voulons demander à la partie américaine si elle dispose de preuves solides pour porter des accusations contre la Chine. Si oui, montrez-les ! Nous exhortons la partie américaine à respecter les faits et à cesser de porter des accusations sans fondement et de faire des allégations irresponsables, voire mal intentionnées. |
| 56567 | 《环球时报》记者:世卫专家已在武汉就新冠病毒溯源研究走访了多地。 | Global Times : Des experts de l'Organisation mondiale de la Santé (OMS) ont visité de nombreux endroits à Wuhan en vue du traçage de l'origine de la COVID-19. |
| 56568 | 我们注意到有报道称,中方权威医学卫生专家呼吁,世卫组织接下来应赴全球多国、多地展开溯源调查与研究。 | Nous avons remarqué que certains reportages indiquaient que des experts médicaux chinois faisant autorité avaient appelé les experts de l'OMS à se rendre ensuite dans d'autres pays et régions du monde pour mener des enquêtes et des études sur le traçage du virus. |
| 56569 | “武汉应当只是第一站而已”。 | Selon eux, la visite à Wuhan ne doit être qu'une première étape. |
| 56570 | 外交部对此有何评论? 汪文斌:病毒溯源是一个复杂的科学问题,涉及多国多地,应当由全球科学家合作开展有关工作。 | Quels sont les commentaires du Ministère des Affaires étrangères à ce sujet ? Wang Wenbin : Le traçage de l'origine du virus est une question scientifique complexe qui implique de nombreux pays et régions et qui nécessite une coopération des scientifiques du monde entier. |
| 56571 | 中方始终坚持开放、透明的态度,同世卫组织就全球病毒溯源保持密切沟通合作。 | La partie chinoise adopte toujours une attitude ouverte et transparente, et maintient des contacts et coopération étroits avec l'OMS sur le travail du traçage du virus à l'échelle mondiale. |
| 56572 | 中国—世界卫生组织新冠病毒溯源联合专家组国际专家自1月28日结束集中隔离以来,与中方专家一道进行了实地考察,并就共同关心的科学问题进行了多轮科学、专业、坦诚的交流。 | Depuis la fin de leur quarantaine le 28 janvier, les experts internationaux de la mission conjointe Chine-OMS sur le traçage de la COVID-19 ont effectué des visites sur le terrain avec leurs collègues chinois et ont eu de multiples cycles d'échanges scientifiques, professionnels et francs sur des questions scientifiques d'intérêt commun avec eux. |
| 56573 | 中国政府为此提供了大力支持和协助,世卫方面及国际专家对此也给予了积极评价。 | Le gouvernement chinois y a fourni des soutiens et assistances énergiques. L'OMS et les experts internationaux ont formulé des commentaires positifs à cet égard. |