ID 原文 译文
56554 请问外交部对此有何回应?    Quels sont les commentaires du Ministère des Affaires étrangères à ce sujet ?
56555 汪文斌:你提的情况我没有听说过。 Wang Wenbin : Je ne suis pas au courant de ce que vous avez dit.
56556 我知道的是,中国驻英记者遵守当地法律从事采访报道,但英方出于意识形态偏见,对中方媒体进行无理政治打压。    Ce dont je suis sûr, c'est que les journalistes chinois au Royaume-Uni travaillent dans le respect des lois locales, mais le Royaume-Uni, partant des préjugés idéologiques, a soumis les médias chinois à une répression politique injustifiée.
56557 澎湃新闻记者:你昨天驳斥了BBC关于新疆存在对妇女的系统性性侵与虐待的报道。 The Paper : Hier, vous avez réfuté le reportage de la BBC sur les abus sexuels et tortures systémiques envers les femmes au Xinjiang.
56558 美国国务院发言人声称中国在新疆犯下“反人类罪”和“种族灭绝罪”,必须有人承担严重后果。 Une porte-parole du Département d'État américain a déclaré que la Chine avait commis des « crimes contre l'humanité » et un « génocide » dans le Xinjiang et que quelqu'un devait en subir les graves conséquences.
56559 你对此有何回应?    Quels sont vos commentaires à ce sujet ?
56560 汪文斌:我昨天已经举例介绍了BBC涉疆不实报道的相关事实真相。 Wang Wenbin : Hier, j'ai cité quelques exemples pour montrer les faits et la vérité derrière les fausses informations diffusées par la BBC sur le Xinjiang.
56561 新华社发布的《关于涉疆问题的谎言与事实真相》进一步驳斥了有关方面及人士对新疆的抹黑之词,建议大家好好读一读。 Le document intitulé Mensonges et vérité sur les questions liées au Xinjiang publié par l'Agence de presse Xinhua a lui aussi réfuté la campagne de diffamation menée contre le Xinjiang par les parties et les personnes concernées. Je vous suggère de le lire attentivement.
56562 BBC再次不加查证核实就发表如此耸人听闻的报道,严重违反新闻职业道德,也是自毁声誉。 Une fois de plus, la BBC a publié un reportage tellement scandaleux sans pour autant vérifier les faits, ce qui constitue une grave violation de la déontologie du journalisme, et abîmera la réputation de la BBC elle-même.
56563 个别国家基于BBC的不实报道对中国进行无端指责,这种做法不负责任,不可接受。    Une poignée de pays ont lancé des accusations gratuites contre la Chine en se basant sur les reportages infondés de la BBC, ce qui est une pratique irresponsable et inacceptable.