| ID | 原文 | 译文 |
| 18355 | 赵立坚:关于第一个问题,我们也注意到有关报道。 | Zhao Lijian : Concernant votre première question, nous avons également remarqué des reportages concernés. |
| 18356 | 中方支持俄乌双方继续通过谈判协商妥善解决有关问题。 | La Chine soutient la Russie et l’Ukraine dans la poursuite des négociations et des concertations pour régler judicieusement leur question. |
| 18357 | 我们认为,一切有利于和平解决危机的努力都应得到支持,国际社会应为俄乌谈判创造积极条件。 | Nous considérons que tous les efforts propices au règlement pacifique de la crise doivent être soutenus et que la communauté internationale doit créer des conditions en faveur de la négociation russo-ukrainienne. |
| 18358 | 关于第二个问题,乌克兰危机爆发以来,民进党当局一再操弄话题,不放弃任何一个机会蹭热点、博眼球、刷存在。 | En ce qui concerne votre deuxième question, depuis l’éclatement de la crise ukrainienne, les autorités du parti démocrate progressiste ont manipulé à plusieurs reprises ce sujet, saisissant toutes les opportunités de parler de l’actualité, d’attirer l’attention mondiale et de se rendre visible. |
| 18359 | 他们这样做,实质就是渲染紧张,勾连外部势力大搞谋“独”挑衅活动。 | La raison pour laquelle ils agissent ainsi, c’est que par essence, ils veulent exagérer les tensions et s’aboucher avec les forces extérieures pour mener des activités provocatrices et sécessionnistes. |
| 18360 | 他们的这些卑劣伎俩根本不会得逞。 | Leurs méprisables ruses ne réussiront pas du tout. |
| 18361 | 总台国广记者:6月5日,哈萨克斯坦举行了修改宪法全民公投。 | CRI : Le 5 juin 2022, le Kazakhstan a organisé un référendum pour amender la Constitution. |
| 18362 | 请问中方对此有何评论? | Avez-vous un commentaire à faire ? |
| 18363 | 赵立坚:哈萨克斯坦修宪公投顺利举行,中方对此表示祝贺。 | Zhao Lijian : La Chine félicite le Kazakhstan pour avoir organisé avec réussite le référendum concernant l’amendement de la Constitution. |
| 18364 | 作为友好邻邦和永久全面战略伙伴,中方坚定支持哈萨克斯坦走符合本国国情的发展道路。 | Comme voisin amical et partenaire global stratégique permanent, la Chine soutient fermement le Kazakhstan dans sa poursuite d’une voie de développement conforme à ses conditions nationales. |