ID 原文 译文
56434 路透社记者:还是有关成蕾家人希望安排探视的问题。 Reuters : Une question toujours sur le fait que la famille de Cheng Lei demande l'organisation d'une visite.
56435 中方是否会考虑有关请求,并作出相应安排?   汪文斌:中国司法机关依法办案,充分保障成蕾的各项合法权利。    La Chine envisage-t-elle la demande concernée et prendra-t-elle des dispositions appropriées ? Wang Wenbin : Les autorités judiciaires chinoises traitent le cas conformément à la loi en protégeant pleinement tous les droits légaux de Cheng Lei.
56436 共同社记者:日方表示,本月6日、7日,中方的海警船驶入了“尖阁诸岛”附近的日本领海,日本政府已向中方表示抗议。 Kyodo News : Le Japon a déclaré que les 6 et 7 février, des navires de la Garde côtière chinoise sont entrés dans les eaux territoriales du Japon près des « îles Senkaku ». Le gouvernement japonais a déclaré avoir protesté auprès de la partie chinoise.
56437 中方对此有何评论?    Quels sont les commentaires de la Chine là-dessus ?
56438 汪文斌:钓鱼岛及其附属岛屿是中国固有领土,中国海警在钓鱼岛海域开展巡航执法活动是中方依法维护主权的正当举措。    Wang Wenbin : L'île Diaoyu et ses îlots affiliés font partie intégrante du territoire chinois. Les activités d'application de la loi et les patrouilles effectuées par la Garde côtière chinoise au large des îles Diaoyu sont une mesure légitime de la partie chinoise visant à préserver sa souveraineté conformément à la loi.
56439 《中国日报》记者:据报道,印度北部地区7日发生冰川断裂,引发下游洪水,可能造成100至150人罹难。 China Daily : Selon des reportages, un glacier s'est rompu dans le nord de l'Inde le 7 février, ce qui a déclenché une inondation en aval et ferait possiblement de 100 à 150 morts.
56440 中方对此有何评论?    Quels sont les commentaires de la Chine ?
56441 汪文斌:我们注意到印度北部地区发生洪灾。 Wang Wenbin : Nous avons remarqué l'inondation dans le nord de l'Inde.
56442 中方向遇难者表示哀悼,向遇难者家属和受伤人员表示慰问,希望失踪人员早日获救。    La partie chinoise exprime ses condoléances aux victimes, témoigne de sa sympathie aux familles des victimes et aux blessés, et espère que ceux qui sont portés disparus seront bientôt secourus.
56443 法新社记者:有关世卫组织国际专家组的问题。 AFP : Une question concernant l'équipe d'experts internationaux de l'OMS.