ID 原文 译文
56384 汪文斌:我不了解你提到的具体情况。    Wang Wenbin : Je ne suis pas au courant de la situation spécifique que vous avez mentionnée.
56385 作为原则,我想强调的是,中国互联网是开放的,同时中国政府依法依规管理互联网。 En principe, je tiens à souligner que l'Internet est ouvert en Chine, et en même temps, le gouvernement chinois le gère conformément à la loi et aux règlements.
56386 中方捍卫国家主权安全发展利益、反对外部势力干扰的决心坚定不移。 La Chine est déterminée à sauvegarder la souveraineté, la sécurité et les intérêts de développement du pays et à rejeter la perturbation des forces extérieures.
56387 深圳卫视记者:近日,巴基斯坦参议院外交委员会主席穆沙希德·侯赛因接受采访时表示,在中国新疆经济发展、少数民族人口持续增长等基本事实面前,美西方少数政客出于政治目的炮制的涉疆谎言不攻自破。 Shenzhen TV : Récemment, le Président de la Commission des affaires étrangères du Sénat du Pakistan Mushahid Hussain a indiqué dans une interview que les mensonges aux motifs politiques sur le Xinjiang fabriqués par une poignée de politiciens des États-Unis et d'autres pays occidentaux, sans même être démentis, ne tiennent pas devant les faits fondamentaux tels que le développement économique et la croissance continue des populations des minorités ethniques du Xinjiang.
56388 阿联酋驻华大使扎希里接受采访时,高度评价新疆经济发展和脱贫攻坚成就,积极赞赏新疆反恐和去极端化举措成效,表示期待加强同中方的反恐和去极端化合作。 Lors d'une interview, l'Ambassadeur des Émirats arabes unis en Chine Ali Obaid Al Dhaheri a hautement apprécié les réalisations du Xinjiang en matière de développement économique et de lutte décisive contre la pauvreté et a salué les résultats des mesures de la lutte contre le terrorisme et de la déradicalisation. Il a dit espérer renforcer la coopération avec la Chine dans la lutte contre le terrorisme et la déradicalisation.
56389 中方对此有何评论?   汪文斌:中方赞赏巴基斯坦和阿联酋方面在涉疆问题上秉持客观公正立场。 Quels sont les commentaires de la Chine à ce sujet ? Wang Wenbin : La Chine apprécie les positions objectives et justes prises par le Pakistan et les Émirats arabes unis sur les questions liées au Xinjiang.
56390 侯赛因主席和扎希里大使都在采访中提及他们参访新疆的亲身经历,实事求是地反映了新疆的真实情况,也再次证明个别西方反华势力蓄意炮制的涉疆谎言,是彻头彻尾的污蔑抹黑中国的闹剧,他们借涉疆问题干涉中国内政的图谋不会得逞。    Le Président Hussain et l'Ambassadeur Dhaheri ont tous les deux évoqué dans leur interview leurs expériences personnelles lors de leur visite au Xinjiang, qui reflètent fidèlement la situation réelle au Xinjiang et prouvent encore une fois que les mensonges sur le Xinjiang fabriqués délibérément par certaines forces antichinoises occidentales sont une farce totale pour calomnier et discréditer la Chine. Leur tentative de s'ingérer dans les affaires intérieures de la Chine en instrumentalisant les questions liées au Xinjiang n'aboutira à rien.
56391 2018年以来,包括联合国官员、外国驻华使节、有关国家常驻日内瓦代表、媒体记者和宗教团体等在内的100多国1200多位人士赴疆参访。 Depuis 2018, plus de 1 200 personnalités venant de plus de cent pays, y compris des fonctionnaires des Nations Unies, des diplomates étrangers en Chine, des représentants permanents à Genève des pays concernés, des journalistes et des représentants des communautés religieuses, ont visité le Xinjiang.
56392 他们亲眼见证了新疆稳定繁荣发展的大好局面,纷纷称赞新疆反恐和去极端化经验值得学习借鉴。 Elles ont témoigné de leurs propres yeux la bonne situation au Xinjiang marquée par la stabilité, la prospérité et le développement, et ont toutes apprécié les expériences du Xinjiang dans la lutte contre le terrorisme et la déradicalisation qui étaient inspiratrices pour elles.
56393 中方欢迎更多外国各界人士到新疆走一走、看一看,实地了解新疆经济社会发展和人民安居乐业的真实情况。 La Chine sera heureuse d'accueillir plus d'étrangers de tous les milieux pour visiter le Xinjiang et connaître sur le terrain la situation réelle du Xinjiang caractérisée par le développement économique et social et de bonnes conditions de vie et de travail de ses habitants.