| ID | 原文 | 译文 |
| 56364 | 中方是否掌握相关情况? | La Chine est-elle au courant de la situation concernée ? |
| 56365 | 对此有何评论? 汪文斌:南海的航行与飞越自由不存在任何问题。 | Quels sont les commentaires de la Chine ? Wang Wenbin : Il n'y a aucun problème de liberté de navigation et de survol en Mer de Chine méridionale. |
| 56366 | 中国一贯尊重各国依据国际法在南海享有的航行与飞越自由,但反对任何国家以“航行自由”为名,危害中方主权和安全,破坏地区和平安宁。 | La Chine respecte toujours la liberté de navigation et de survol en Mer de Chine méridionale dont tous les pays jouissent conformément au droit international. Toutefois, nous sommes opposés à ce qu'un pays quelconque mette en danger la souveraineté et la sécurité de la Chine et sape la paix et la tranquillité régionales au nom de « la liberté de navigation ». |
| 56367 | 总台国广记者:中方前不久表示将向非洲国家提供新冠疫苗援助,你能否介绍一下相关工作进展? | RCI : La Chine a déclaré récemment qu'elle fournirait une aide en vaccins contre la COVID-19 aux pays africains. Pourriez-vous présenter les progrès du travail concerné ? |
| 56368 | 汪文斌:中国政府向赤道几内亚援助的一批疫苗今天交付启运,预计将于当地时间2月10日上午运抵赤道几内亚首都马拉博。 | Wang Wenbin : Un lot de vaccins fournis par le gouvernement chinois à la Guinée équatoriale ont été livrés au transport aujourd'hui et sont prévus d'arriver à Malabo, capitale de la Guinée équatoriale, dans la matinée du 10 février, heure locale. |
| 56369 | 这是中国政府向非洲国家提供的第一批疫苗援助,是中方以实际行动落实将疫苗作为全球公共产品宣示的重要举措,也是落实去年6月习近平主席在中非团结抗疫特别峰会上关于新冠疫苗研发完成并投入使用后率先惠及非洲国家庄严承诺的具体行动。 | Il s'agit de la première aide en vaccins du gouvernement chinois envers un pays africain, d'une mesure importante de la Chine pour mettre en œuvre, par des actions concrètes, la déclaration de faire des vaccins un bien public mondial, ainsi que d'une action concrète de la mise en œuvre de l'engagement solennel pris par le Président Xi Jinping lors du Sommet extraordinaire Chine-Afrique sur la solidarité contre la COVID-19 en juin dernier de faire bénéficier en premier les pays africains une fois que les vaccins seront mis au point et mis en service. |
| 56370 | 中国和赤道几内亚是真诚可靠的伙伴加兄弟,半个多世纪以来,两国坚持发扬团结互助的优良传统,中国同赤几的友谊历久弥坚。 | La Chine et la Guinée équatoriale sont des partenaires et frères sincères et fiables. Depuis plus d'un demi-siècle, les deux pays respectent la bonne tradition de faire rayonner la solidarité et l'entraide, et l'amitié entre la Chine et la Guinée équatoriale s'est inscrite dans la durée. |
| 56371 | 面对新冠肺炎疫情,两国守望相助,同舟共济。 | Face à la pandémie de COVID-19, les deux pays se sont soutenus mutuellement en faisant preuve de solidarité. |
| 56372 | 此次,中方第一时间援助疫苗,助力赤几尽快战胜疫情,再次彰显了两国人民和中非人民间的深情厚谊。 | Cette fois-ci, la Chine a fourni une aide en vaccins sans tarder pour contribuer à une victoire rapide de la Guinée équatoriale sur la COVID-19, ce qui a reflété une fois de plus l'amitié profonde entre les peuples des deux pays et celle entre les peuples chinois et africain. |
| 56373 | 中方将继续以实际行动落实习近平主席的重要宣示,愿同包括赤几在内的非洲国家一道,以不同方式开展疫苗合作,根据非洲国家的需要,提供力所能及的支持与帮助,携手共同战胜疫情,促进疫后共同发展,造福中非人民。 | La Chine continuera de mettre en œuvre la déclaration importante du Président Xi Jinping par des actions concrètes, et est prête à mener une coopération vaccinale sous différents moyens avec les pays africains, dont la Guinée équatoriale, et à fournir du soutien et de l'aide dans la mesure de ses capacités en fonction des besoins des pays africains pour vaincre conjointement la pandémie et promouvoir le développement commun post-COVID-19 en vue de bénéficier aux peuples chinois et africain. |