| ID | 原文 | 译文 |
| 56334 | 新冠肺炎疫情发生以来,两国抗疫领域合作良好,两国有关企业和机构联合开展新冠疫苗III期临床试验进展顺利。 | Depuis le début de la pandémie de COVID-19, les deux pays mènent une bonne coopération dans le domaine antiépidémique, et des essais cliniques de phase III lancés conjointement par des entreprises et institutions des deux pays se déroulent dans d'heureuses conditions. |
| 56335 | 疫苗是战胜疫情、挽救生命的重要手段,中方已向巴方交付多批疫苗成品及原液,为巴国内抗疫发挥了重要作用。 | Les vaccins représentent un moyen important pour vaincre la pandémie et sauver la vie. La partie chinoise a livré plusieurs lots de vaccins et de concentrés à la partie brésilienne, jouant un rôle clé dans la lutte contre la COVID-19 au Brésil. |
| 56336 | 中方愿继续深化同巴方的疫苗合作,同巴西人民一道,携手早日彻底战胜疫情。 | La Chine est prête à approfondir la coopération vaccinale avec le Brésil et à déployer des efforts concertés avec le peuple brésilien pour vaincre le virus dans les meilleurs délais. |
| 56337 | 法新社记者:法国总统马克龙表示愿意在美国和伊朗之间斡旋,以恢复伊核协议。 | AFP : Le Président français Emmanuel Macron a exprimé sa volonté de s'offrir comme médiateur entre les États-Unis et l'Iran pour restaurer le Plan d'action global commun (PAGC-JCPOA). |
| 56338 | 中方是否欢迎法方提议? | La Chine salue-t-elle la proposition de la partie française ? |
| 56339 | 汪文斌:当前伊核问题处于关键节点。 | Wang Wenbin : La question du nucléaire iranien se trouve actuellement à un moment critique. |
| 56340 | 当务之急是各方加紧落实去年12月伊核外长会达成的共识,推动美方尽快无条件重返全面协议并恢复遵约,取消所有相关制裁,伊朗则在此基础上恢复完整履约。 | La priorité absolue pour le moment est que toutes les parties doivent mettre en œuvre dans le plus bref délai le consensus atteint lors de la réunion des Ministres des Affaires étrangères en décembre dernier, et pousser les États-Unis à revenir au PAGC-JCPOA dès que possible et sans condition, à reprendre leurs engagements et à lever toutes les sanctions concernées. Sur cette base, l'Iran doit renouer avec tous ses engagements dans le cadre du PAGC-JCPOA. |
| 56341 | 中方高度关注相关局势发展,并与有关各方保持密切沟通。 | La Chine accorde une attention particulière à l'évolution de la situation concernée et maintient une communication étroite avec les parties concernées. |
| 56342 | 中方已建议尽快召开全面协议参与方加美国的国际会议,谈判达成美伊恢复履约的路线图。 | La Chine a déjà proposé de convoquer dès que possible une réunion internationale entre les parties participantes au PAGC-JCPOA et les États-Unis afin de conclure, à travers des négociations, une feuille de route pour la reprise des engagements dans le cadre du PAGC-JCPOA par les États-Unis et l'Iran. |
| 56343 | 我们将继续与有关各方及国际社会一道,推动全面协议重回正轨,推进伊核问题政治解决进程。 | La Chine continuera à travailler avec toutes les parties concernées ainsi que la communauté internationale pour remettre le PAGC-JCPOA sur les rails et faire progresser le processus de règlement politique de la question du nucléaire iranien. |