| ID | 原文 | 译文 |
| 56314 | 我愿再次强调,南海的航行与飞越自由不存在任何问题。 | Je tiens à réitérer qu'il n'y a aucun problème de liberté de navigation et de survol en Mer de Chine méridionale. |
| 56315 | 中国一贯尊重各国依据国际法在南海享有的航行与飞越自由,但反对任何国家以“航行自由”为名,危害中方主权和安全,破坏地区和平安宁。 | La Chine respecte toujours la liberté de navigation et de survol en Mer de Chine méridionale dont les pays jouissent conformément au droit international. Toutefois, nous sommes opposés à ce qu'un pays quelconque mette en danger la souveraineté et la sécurité de la Chine, et sape la paix et la tranquillité régionales au nom de « la liberté de navigation ». |
| 56316 | 法新社记者:缅甸国内有传言称,中国向缅方提供了一些设备,还派出了信息技术专家。 | AFP : Selon des rumeurs au Myanmar, la Chine a fourni des équipements au Myanmar et y a envoyé des experts informatiques. |
| 56317 | 你能否证实? 汪文斌:我没有听说你说的消息。 | Pourriez-vous le confirmer ? Wang Wenbin : Je ne suis pas au courant de l'information dont vous parliez. |
| 56318 | 我可以告诉你的是,作为缅甸的友好邻邦,中方关注缅甸当前的局势,希望缅甸各方从国家发展稳定大局出发,在宪法和法律框架下妥善处理分歧,维护政治和社会稳定。 | Ce que je peux vous dire, c'est que la Chine, en tant que pays voisin et ami du Myanmar, suit de près la situation actuelle au Myanmar, et espère que toutes les parties du pays pourront gérer adéquatement leurs divergences et préserver la stabilité politique et sociale dans le cadre constitutionnel et juridique en prenant en compte l'intérêt général du développement et de la stabilité du pays. |
| 56319 | 此前在缅甸问题上也有关于中方的的不实消息和谣言,请大家不要轻信有关说法。 | Dans le passé, il y a eu de fausses informations et des rumeurs sur la Chine s'agissant de la question du Myanmar, veuillez ne pas vous laisser tromper par cela. |
| 56320 | 根据2021年春节假期放假安排,外交部例行记者会将从明天到2月17日休会,18日恢复正常。 | Selon le calendrier des jours fériés pour la Fête du Printemps 2021, les conférences de presse régulières du Ministère des Affaires étrangères seront suspendues à partir de demain jusqu'au 17 février, et reprendront le 18 février. |
| 56321 | 休会期间,外交部发言人办公室将会通过传真、邮件、微信等方式继续接受中外记者的提问。 | Pendant ce temps-là, vous pourrez poser vos questions au Bureau des porte-parole par fax, mail ou WeChat. |
| 56322 | 这里我要告诉大家一个好消息:“外交部发言人办公室”新媒体“大家庭”再添新成员,“发办”微信视频号今天正式开通。 | Ici, je voudrais vous faire part d'une bonne nouvelle. La famille du Bureau des porte-parole sur les réseaux sociaux a désormais un nouveau membre. Notre compte de WeChat Video a été officiellement mis en service aujourd'hui. |
| 56323 | 欢迎广大网友继续通过“发办”新媒体账号群和中国外交携手同行! 后天就是中国农历辛丑年新春佳节。 | Nous invitons les internautes à suivre la diplomatie chinoise via nos comptes sur les réseaux sociaux ! Après-demain sera la Fête du Printemps de l'année Xin Chou selon le calendrier lunaire chinois. |