| ID | 原文 | 译文 |
| 56174 | 中方始终认为,美方重返全面协议是化解伊核僵局的唯一正确途径。 | La Chine est toujours d'avis que le retour des États-Unis au PAGC-JCPOA est le seul moyen correct pour sortir de l'impasse sur cette question. |
| 56175 | 各方应加强紧迫感,共同致力于落实去年12月伊核外长会达成的共识,推动美方尽快无条件重返全面协议并解除所有对伊制裁,伊朗则恢复完整履约。 | Toutes les parties doivent agir de toute urgence, travailler ensemble pour mettre en œuvre le consensus atteint lors de la réunion des Ministres des Affaires étrangères sur la question du nucléaire iranien en décembre dernier et pousser à un retour inconditionnel des États-Unis au PAGC-JCPOA dans le plus bref délai et la levée de toutes ses sanctions contre l'Iran, tandis que ce dernier devra renouer avec tous ses engagements dans le cadre du PAGC-JCPOA. |
| 56176 | 同时,我们呼吁有关各方都能保持冷静克制,避免采取导致局势升级的行动,为外交努力留出空间。 | En attendant, nous appelons toutes les parties à rester calmes et à faire preuve de retenue, à éviter de prendre des actions qui aggraveront la situation et à réserver une place aux efforts diplomatiques. |
| 56177 | 中方支持国际原子能机构与伊朗方面通过对话和协商妥善地处理保障监督相关问题,我们希望有关各方都能为此发挥建设性作用。 | La Chine soutient l'AIEA et l'Iran dans le traitement adéquat des questions liées aux garanties et à la surveillance par le dialogue et les consultations. Nous espérons que toutes les parties concernées joueront un rôle constructif à cet égard. |
| 56178 | 深圳卫视记者:据报道,欧盟统计局15日发布数据显示,2020年中欧贸易总额达到5860亿欧元,中国首次取代美国成为欧盟最大贸易伙伴。 | Shenzhen TV : Selon des reportages, le 15 février, Eurostat a publié des données montrant que le volume du commerce total entre la Chine et l'Union européenne (UE) a atteint 586 milliards d'euros en 2020, et que la Chine a remplacé pour la première fois les États-Unis comme premier partenaire commercial de l'UE. |
| 56179 | 中方对此有何评论? | Quels sont les commentaires de la Chine à ce sujet ? |
| 56180 | 华春莹:这对中欧双方是个好消息。 | Hua Chunying : C'est une excellente nouvelle pour les deux parties. |
| 56181 | 2020年,面对新冠肺炎疫情肆虐全球、世界经济陷入严重衰退,中欧经贸关系逆势前行。 | L'année 2020 a vu les liens économiques et commerciaux entre la Chine et l'UE se renforcer face à la pandémie de COVID-19 qui faisait des ravages dans le monde entier et plongeait l'économie mondiale dans une profonde récession. |
| 56182 | 中国首次成为欧盟第一大贸易伙伴。 | La Chine est devenue le premier partenaire commercial de l'UE pour la première fois. |
| 56183 | 中国欧盟商会最新调查显示,超过60%的欧盟在华企业表示他们愿意在中国增加投资。这些都充分体现出中欧经贸合作的强劲韧性、旺盛活力和光明前景。 | Selon la dernière enquête de la Chambre de commerce de l'UE en Chine, plus de 60% des entreprises de l'UE en Chine sont prêtes à accroître leurs investissements en Chine, ce qui démontre la forte résilience, la grande vitalité et les belles perspectives de la coopération économique et commerciale entre la Chine et l'UE. |