ID 原文 译文
56144 中方决定参加维和人员新冠疫苗之友小组,并向联合国维和人员捐赠疫苗。    La partie chinoise a décidé de rejoindre l'initiative du Groupe des amis de la vaccination des Casques bleus et de leur donner des vaccins.
56145 正如很多人关注到的,春节期间,我们对外提供和援助疫苗的脚步一刻也没有停歇。 Comme ce qu'ont remarqué beaucoup, lors des vacances de la Fête du Printemps, nous n'avons pas cessé de fournir et d'offrir des vaccins à l'étranger.
56146 我们向津巴布韦、土耳其、秘鲁、摩洛哥、塞内加尔、匈牙利、阿联酋等7国交付了疫苗。 Nous avons livré des vaccins au Zimbabwe, à la Turquie, au Pérou, au Maroc, au Sénégal, à la Hongrie et aux Émirats arabes unis.
56147 匈牙利等多国领导人到机场迎接,对中国援助和提供疫苗表示衷心感谢。    Des dirigeants de plusieurs pays tels que ceux de la Hongrie ont accueilli les vaccins à l'aéroport et ont sincèrement remercié la Chine de son aide et de son offre de vaccins.
56148 在各国政府、企业和科学家的共同努力下,目前新冠疫苗正在以创纪录的速度研发和生产,但同时也存在亟需解决“产能赤字”和“分配赤字”的问题。 Grâce aux efforts conjoints des gouvernements, des entreprises et des scientifiques de divers pays, le développement et la production des vaccins anti-COVID-19 se poursuivent à une vitesse record, mais il y a aussi des problèmes dits « déficit de capacité de production » et « déficit de distribution » qui doivent être résolus promptement.
56149 我们认为,各方应该携手抵制疫苗“民族主义”,促进疫苗公平合理分配,尤其要实现在发展中国家包括冲突国家的可及性和可负担性。    Nous sommes d'avis que toutes les parties doivent travailler ensemble pour rejeter le « nationalisme vaccinal » et promouvoir une distribution équitable et raisonnable des vaccins, notamment en les rendant accessibles et abordables dans les pays en développement, dont ceux en proie aux conflits.
56150 中方开展新冠疫苗国际合作,就是让新冠疫苗真正成为全球公共产品。 L'objectif de la Chine dans la coopération internationale sur les vaccins anti-COVID-19 est de faire des vaccins un véritable bien public mondial.
56151 我们将继续同各方加强在疫苗、防控等各领域合作,为推动构建人类卫生健康共同体、夺取全球抗疫斗争最终胜利作出中国贡献。    Nous continuerons à travailler avec toutes les parties pour renforcer la coopération en matière de vaccins ainsi que de prévention et de contrôle de la pandémie pour apporter la contribution chinoise à la construction d'une communauté de santé pour tous et à la victoire finale dans la lutte mondiale contre la pandémie.
56152 《北京青年报》记者:近日,独立民调机构“阿拉伯晴雨表”在阿尔及利亚等6个中东地区国家开展的民调结果显示,阿拉伯民众普遍更喜欢中国。 Beijing Youth Daily : Selon un sondage d'opinion effectué récemment par l'Institut de sondage indépendant « Arab Barometer » dans 6 pays du Moyen-Orient tels que l'Algérie, les peuples arabes apprécient généralement plus favorablement la Chine.
56153 调查还显示,中国的外交政策在中东地区国家更得人心。 Toujours selon le sondage, la politique étrangère de la Chine est plus populaire dans les pays du Moyen-Orient.