ID 原文 译文
56134 华春莹:中方赞赏联合国秘书长古特雷斯提出“全球疫苗接种计划”倡议,支持古特雷斯秘书长为实现疫苗公平可及所作的努力。 Hua Chunying : La Chine salue l'initiative d'un « Plan mondial de vaccination » avancée par le Secrétaire général de l'ONU António Guterres, et soutient ses efforts visant à réaliser l'équité dans l'accès aux vaccins.
56135 当前形势下,中方对任何有助于实现疫苗公平分配的倡议均持开放态度,我们愿意同各方保持沟通和协调。    Dans la situation actuelle, la Chine est ouverte à toute initiative aidant à réaliser la distribution équitable des vaccins et nous sommes prêts à maintenir la communication et la coordination avec toutes les parties.
56136 正如王毅国务委员在昨天举行的安理会新冠疫苗问题部长级公开会上所指出的,没有比人民至上更重要的原则,也没有比生命至上更优先的考量。 Comme l'a indiqué le Conseiller d'État Wang Yi lors de la réunion hier, rien n'est plus important que le peuple, et aucune considération ne peut être placée au-dessus de la vie.
56137 中方言出必行,一直在切实践行习近平主席的重要宣示,致力于将疫苗作为全球公共产品,促进疫苗在发展中国家的可及性和可负担性。    La Chine honore ses engagements en mettant toujours effectivement en œuvre la déclaration importante du Président Xi Jinping visant à faire des vaccins un bien public mondial et à promouvoir leur accessibilité et abordabilité dans les pays en développement.
56138 中方率先加入世卫组织“全球合作加速开发、生产、公平获取新冠肺炎防控新工具”倡议,积极同10多个国家开展疫苗研发合作,共计100多个不同国籍的超过10万名志愿者参与其中。 La Chine est parmi les premiers à adhérer au Dispositif pour accélérer l'accès aux outils de lutte contre la COVID-19 (Accélérateur ACT) dirigé par l'Organisation mondiale de la Santé (OMS) et mène activement une coopération sur la recherche et le développement des vaccins avec plus de 10 pays, mobilisant plus de 100 000 bénévoles de plus de 100 nationalités.
56139 中国加入并支持“新冠疫苗实施计划”。 La Chine a adhéré au mécanisme COVAX en y apportant un soutien.
56140 应世卫组织请求,中方决定向“实施计划”先提供1000万剂国产疫苗,用于满足发展中国家的急需。 À la demande de l'OMS, la Chine a décidé de fournir 10 millions de doses de vaccins chinois au mécanisme COVAX pour répondre aux besoins urgents des pays en développement.
56141 中方已经向53个提出要求的发展中国家提供疫苗援助。 La Chine a fourni une aide en matière de vaccins à 53 pays en développement qui en ont exprimé la demande.
56142 中方支持有关企业向急需获取疫苗、认可中国疫苗、已授权在本国紧急使用中国疫苗的国家出口疫苗,已经和正在向22个国家出口疫苗。 Elle soutient les entreprises concernées dans l'exportation des vaccins vers des pays ayant un besoin urgent, homologué les vaccins chinois et autorisé leur utilisation d'urgence dans leur pays, et a exporté ou est en train d'exporter des vaccins vers 22 pays.
56143 同时,中国积极发挥产业链优势,支持和协助其他国家在中国或在当地加工、生产疫苗产品,助力提升全球产能。 Dans le même temps, la Chine exploite activement ses atouts de la chaîne industrielle et apporte le soutien et l'aide aux autres pays dans la transformation et la production de vaccins en Chine ou localement afin d'aider à augmenter la capacité de production mondiale.