ID 原文 译文
18315 在当前形势下,国际社会应共同努力劝和促谈,尽快恢复和平,为化解粮食危机营造和平稳定环境。 Dans la situation actuelle, la communauté internationale doit œuvrer ensemble et promouvoir les pourparlers de paix pour que la paix soit rétablie dès que possible. La communauté internationale doit aussi créer un environnement pacifique et stable pour résoudre la crise alimentaire.
18316 拱火浇油、滥施制裁无益于地区局势降温,只会加剧粮食危机,酿成更大人道灾难。 Verser de l’huile sur le feu et imposer des sanctions aveugles ne contribueront pas à apaiser la situation dans la région mais ne feront qu’aggraver la crise alimentaire et entraîneront une plus grande catastrophe humanitaire.
18317 澳亚卫视记者:据报道,欧盟2日批准第六轮对俄制裁方案,包括将俄联邦储蓄银行从SWIFT系统剔除、禁运俄部分石油、6个月内逐步禁止从俄购买通过海路运输的原油、8个月内逐步禁止从俄购买精炼石油产品。 MASTV : Selon des informations, le 2 juin l’Union Européenne a approuvé le sixième paquet de sanctions contre la Russie, y compris le retrait de Sberbank du système SWIFT, l’embargo partiel sur le pétrole russe, l’interdiction progressive de l’achat de pétrole brut russe expédié par voie maritime dans les 6 mois suivants, et l’interdiction progressive de l’achat de pétrole raffiné russe dans les 8 mois suivant.
18318 俄外交部声明称,欧盟制裁措施很可能导致油价持续高企,破坏国际能源市场稳定,扰乱供应链。 Le ministère russe des Affaires étrangères a déclaré que les sanctions de l’Union Européenne feront probablement grimper le prix du pétrole, déstabiliseront le marché de l’énergie international et perturbera les chaînes d’approvisionnement.
18319 请问中方对此有何评论? Avez-vous un commentaire à faire ?
18320 赵立坚:事实证明,制裁不是解决乌克兰危机的正确途径。 Zhao Lijian : Les faits ont prouvé que les sanctions ne constituent pas une bonne solution à la crise ukrainienne.
18321 少数国家对俄罗斯实施的大规模、无差别制裁没有使乌克兰局势有丝毫缓和,相反却使欧洲和世界付出沉重代价。 Les sanctions massives et indifférenciées contre la Russie imposées par quelques pays n’ont pas aidé à calmer la situation ukrainienne, mais ont plutôt coûté cher à l’Europe et même au monde.
18322 随着制裁的升级和延续,欧洲国家民众恐将承受通货膨胀、失业等更大代价,世界也不得不面对能源危机、粮食危机等严峻挑战,获利的只是域外的军火商、油气商等少数人。 Avec l’escalade et le prolongement des sanctions, les pays et les peuples européens craignent de devoir supporter un prix plus élevé en termes d’inflation et de chômage, et le monde devra faire face à de graves défis tels que des crises énergétiques et alimentaires. Seuls les marchands d’armes, les marchands de pétrole et de gaz hors de l’Union Européenne pourront en profiter.
18323 我们注意到,欧方多次表示希望俄乌危机早日缓和,欧洲能够恢复和平与安宁。 Nous avons remarqué que la partie européenne a exprimé à plusieurs reprises son espoir que la crise russo-ukrainienne se calmera dès que possible et que l’Europe pourra restaurer la paix et la tranquillité.
18324 我们支持欧方从欧洲的和平安宁和自身利益出发,自主制定符合欧洲利益的外交政策,支持欧方积极推动危机的政治解决,支持欧方在劝和促谈进程中发挥积极作用,推动最终构建均衡、有效、可持续的欧洲安全框架。 La partie chinoise soutient la partie européenne, en prenant en considération la paix et de la tranquillité de l’Europe et ses propres intérêts, dans l’élaboration indépendante d’une politique étrangère conforme aux intérêts européens, dans sa promotion active du règlement politique de la crise russo-ukrainienne, dans son rôle actif dans la poursuite des négociations et de la conclusion de la paix, et dans la construction finale d’une architecture de sécurité européen équilibré, efficace et durable.