| ID | 原文 | 译文 |
| 56104 | 当前伊核局势正处关键阶段,推动全面协议重返正轨面临难得机遇。 | Actuellement, la situation du nucléaire iranien se trouve à une étape décisive et une opportunité précieuse se montre pour remettre le PAGC-JCPOA sur les rails. |
| 56105 | 中方认为,美方尽早无条件重返全面协议是打破当前僵局的钥匙。 | La Chine estime que le retour des États-Unis au PAGC-JCPOA dès que possible et sans condition constitue une clef pour rompre l’impasse actuelle. |
| 56106 | 为此,我们积极推动召开全面协议参与方加美方的国际会议,谈判达成美伊恢复履约的路线图,正就相关问题与各方保持密切沟通。 | Pour ce faire, nous promouvons activement la tenue d’une réunion internationale entre les parties participantes au PAGC-JCPOA et les États-Unis afin de conclure, à travers des négociations, une feuille de route pour la reprise des engagements dans le cadre du PAGC-JCPOA par les États-Unis et l’Iran. Nous maintenons une communication étroite avec les parties concernées sur cette question. |
| 56107 | 中方欢迎各方展示愿通过外交对话推进伊核问题政治解决进程的积极姿态。 | La Chine salue l’attitude positive de différentes parties pour promouvoir le processus du règlement politique du nucléaire iranien à travers le dialogue diplomatique. |
| 56108 | 我们呼吁有关方加紧落实去年12月伊核外长会达成的共识,推动全面协议早日重返正轨。 | Nous appelons les parties concernées à mettre en œuvre rapidement le consensus atteint lors de la réunion des Ministres des Affaires étrangères sur le nucléaire iranien en décembre dernier et à remettre le PAGC-JCPOA sur les rails le plus tôt possible. |
| 56109 | 《凤凰卫视》记者:《解放军报》刊发了反映中印边境任务部队官兵卫国戍边先进事迹的报道,证实在去年6月的中印边境冲突中,中方有4名官兵牺牲,1名团长重伤。 | Phoenix TV : Le Quotidien de l’Armée populaire de Libération (APL) a publié un reportage sur l’histoire exemplaire des soldats défendant la frontière entre la Chine et l’Inde, lequel a confirmé que lors du conflit frontalier entre la Chine et l’Inde en juin dernier, du côté de la Chine, quatre soldats sont décédés et un commandant de régiment a été grièvement blessé. |
| 56110 | 请问中方此时公布有关情况的考虑是什么? 华春莹:国防部新闻发言人已就报道边防斗争一线官兵先进事迹回答了记者提问。 | Quelles sont les considérations de la Chine en publiant les informations concernées en ce moment ? Hua Chunying : Un porte-parole du Ministère de la Défense nationale a répondu à la question d’un journaliste sur le reportage de l’histoire exemplaire de soldats en première ligne lors du conflit frontalier. |
| 56111 | 去年6月发生了加勒万河谷冲突事件,造成了双方人员伤亡,责任完全在印方。 | Le conflit frontalier dans la vallée de Galwan en juin dernier, dont la responsabilité incombe totalement à la partie indienne, a causé des morts et blessés des deux parties. |
| 56112 | 中方为维护两国两军关系大局,推动局势降温缓和,保持了高度克制,体现了中国作为负责任大国的气度担当。 | Pour préserver l’intérêt général des relations entre les deux pays et les deux armées, la Chine a promu l’atténuation de la situation et a fait preuve d’une grande retenue, démontrant la magnanimité et la responsabilité d’un grand pays responsable. |
| 56113 | 但印方多次渲染炒作有关伤亡事件,歪曲事实真相,误导国际舆论。 | Cependant, la partie indienne a fait du tapage autour de l’incident à plusieurs reprises, déformé les faits et la vérité et fourvoyé l’opinion publique internationale. |