ID 原文 译文
56084 中方愿在确保防疫安全的前提下,积极构建健康、安全、有序的中外人员往来秩序。 À condition que la sécurité en matière de prévention de la COVID-19 soit assurée, la Chine est disposée à favoriser activement des échanges sains, sûrs et ordonnés des personnes entre la Chine et d’autres pays.
56085 事实上,据我了解,我们也在确保防疫安全的前提下,为其他国家人员来华最大可能地提供了协助和便利。    En fait, pour autant que je sache, tout en assurant la sécurité en matière de prévention de la pandémie, nous avons fourni de nos mieux autant d’assistances et de facilités possibles aux personnes venant d’autres pays en Chine.
56086 《澳门月刊》记者:据报道,19日,英国首相约翰逊将主持七国集团领导人视频会议,会议将就抗击新冠肺炎疫情形成“统一战线”。 Macao Monthly : Selon des reportages, le 19 février, le Premier Ministre britannique Boris Johnson présidera la vidéoconférence des dirigeants des pays du Groupe des Sept (G7), au cours de laquelle ces pays formeront « un front uni » dans la lutte contre la pandémie de COVID-19.
56087 白宫新闻秘书称,拜登将在此次会议谈及全球疫情防控、经济复苏及应对中国等国构成的经济挑战等问题。 Selon la Secrétaire à la presse de la Maison-Blanche, lors de cette réunion, le Président Biden parlera, entre autres, de la prévention et du contrôle internationaux de la pandémie, de la reprise économique, et de la réponse aux défis économiques posés par la Chine et d’autres pays.
56088 中方对此有何回应?    Quelles sont les réponses de la Chine à cet égard ?
56089 华春莹:你提到英方希望通过七国集团会议在抗击疫情问题上形成“统一战线”。 Hua Chunying : Vous avez mentionné que le Royaume-Uni voulait profiter de la réunion du G7 pour former un « front uni » dans la lutte contre la COVID-19.
56090 在抗击疫情问题上,我们比较喜欢用的词是团结应对新冠肺炎疫情。 En ce qui concerne la lutte contre la pandémie, l’expression que nous préférons utiliser est « lutter de manière solidaire contre la pandémie ».
56091 疫情对世界各国都构成了严峻挑战。 En effet, la pandémie a posé de graves défis à tous les pays.
56092 我们一直认为各国应当同舟共济、守望相助,加强团结协作,为全面彻底战胜疫情作出各自贡献。    Nous pensons toujours que tous les pays doivent faire des efforts concertés, s’entraider, et renforcer la solidarité et la coordination afin d’y mettre du sien pour contribuer à la victoire pleine et entière contre la pandémie.
56093 至于你提到相关国家将在G7会议中“讨论应对中国带来的挑战”,这一会议还没有召开,所以我不知道他们会具体讨论些什么。 Vous avez dit que certains pays discuteront des « défis posés par la Chine » lors de la réunion du G7.