| ID | 原文 | 译文 |
| 56044 | 但坦白地讲,他们每散播一次,就更加让世人看清他们的无知和荒谬,也使他们自诩的民主、人权的“光环”更加黯然失色。 | Mais je dois dire avec toute franchise que chaque fois qu’ils le font, ils font voir plus clairement au monde leur ignorance et leur absurdité, et assombrissent encore plus leur « halo » autoproclamé de démocratie et de droits de l’homme. |
| 56045 | 关于新疆的真实情况,中方包括新疆自治区方面已通过多种方式进行了详细介绍。 | En ce qui concerne la situation réelle dans le Xinjiang, la partie chinoise, y compris la Région autonome ouïgoure du Xinjiang, a déjà présenté des informations détaillées par différents moyens. |
| 56046 | 但可惜的是,这些人显然不愿意听,听不进去。 | Mais ce qui est regrettable, c’est que ces personnes ne sont apparemment pas disposées à nous écouter et ne peuvent pas nous entendre. |
| 56047 | 今天我想再强调四点: 第一,所谓新疆“种族灭绝”、“强迫劳动”等说法是彻头彻尾的世纪谎言,是加、美、澳等国个别政客、媒体、学者沆瀣一气、串连炮制的丑恶闹剧。 | Aujourd’hui, je voudrais souligner les quatre points suivants : Premièrement, les allégations sur le prétendu « génocide » et le prétendu « travail forcé » au Xinjiang sont purement et simplement des mensonges du siècle et des farces scandaleuses concoctés en collusion et en conspiration par certains politiciens, médias et intellectuels au Canada, aux États-Unis et en Australie. |
| 56048 | 他们这些人从未去过新疆,根本没有亲眼见过新疆的美,没有亲身感受到新疆各族人民群众的和谐幸福。 | Ces gens ne sont jamais allés au Xinjiang, n’ont jamais vu la beauté du Xinjiang de leurs propres yeux et n’ont jamais ressenti par eux-mêmes l’harmonie et le bonheur des habitants de tous les groupes ethniques du Xinjiang. |
| 56049 | 过去40年,新疆维吾尔族人口增长了1倍以上,他们见过这样的“种族灭绝”吗? | Au cours des 40 dernières années, la population ouïgoure du Xinjiang a plus que doublé. Ont-ils jamais connu un tel « génocide » ? |
| 56050 | 过去40年,新疆维吾尔族人口增长了1倍以上,他们见过这样的“种族灭绝”吗?他们是不是认为新疆少数民族群众只能像他们自己国家的少数族裔那样,无奈地忍受贫困、失业和歧视? | Pensent-ils que les populations des minorités ethniques au Xinjiang ne peuvent que se résigner à la pauvreté, au chômage et à la discrimination, tout comme les minorités ethniques dans leur propre pays ? |
| 56051 | 难道新疆少数民族群众没有自主择业、平等就业,通过自己的劳动去创造更美好生活的权利吗?难道很多外国人包括在座很多外国记者都可以学习中文,而新疆少数民族群众作为中华人民共和国的公民就没有学习自己国家通用语言的权利吗? | Les habitants des groupes ethniques au Xinjiang n’ont-ils pas le droit de choisir leur propre emploi, d’être employés sur un pied d’égalité et de créer une vie meilleure grâce à leurs propres efforts ? Les minorités ethniques au Xinjiang n’ont-elles pas le droit d’apprendre la langue commune nationale dans leur pays en tant que citoyens de la République populaire de Chine, alors que de nombreux étrangers, y compris de nombreux journalistes étrangers ici présents, ont pu apprendre le chinois ? |
| 56052 | 中国人民币上印着维吾尔族语言,这难道不是中国各民族平等的一个表现吗? | N’est-ce pas une manifestation de l’égalité de tous les groupes ethniques en Chine que l’ouïgour est imprimé sur les billets du Renminbi (RMB) de la Chine ? |
| 56053 | 2019年,新疆接待游客超过2亿人次。他们如果真心希望了解新疆的真实情况,我们当然非常欢迎他们来新疆走一走,实地看一看,跟各族群众聊一聊。 | En 2019, le Xinjiang a accueilli plus de 200 millions de touristes. Si ces gens-là souhaitent sincèrement connaître la situation réelle au Xinjiang, ils sont bien sûr les bienvenus pour venir au Xinjiang, le visiter sur place, et parler avec les habitants de tous les groupes ethniques. |