ID 原文 译文
56034 我们相信西方国家人民看中国的眼睛迟早会明亮起来的。    Nous sommes convaincus que les peuples des pays occidentaux traiteront tôt ou tard la Chine avec la clairvoyance.
56035 哈萨克斯坦24KZ电视台记者:熊猫外交对中国对外发展关系有何意义? 24KZ : Quelle est la signification de la diplomatie du panda pour le développement des relations extérieures de la Chine ?
56036 目前为止中国已经向哪些国家赠送或租借了多少只熊猫?   华春莹:大熊猫呆萌可爱、憨态可掬,不仅是中国的“国宝”,也深受世界各国人民的欢迎和喜爱,是中国和外国友谊的使者和桥梁,推动了中外文化交融和人文交流。 Jusqu’à présent, à quels pays la Chine a-t-elle donné ou prêté des pandas et combien sont-ils ? Hua Chunying : Le panda géant, mignon et adorable, est non seulement le « trésor national » de la Chine, mais aussi est aimé et prisé par les peuples du monde entier, devenant ainsi un ambassadeur et un pont d’amitié entre la Chine et les pays étrangers qui contribuent à la promotion des échanges humains et culturels entre la Chine et le reste du monde.
56037 同时,大熊猫作为野生动植物保护领域的旗舰物种,在推进全球生物多样性保护方面也发挥了积极作用。 Dans le même temps, le panda géant en tant qu’espèce phare dans le domaine de la protection d’espèces animales et végétales sauvages, a joué un rôle positif dans la promotion de la protection de la biodiversité mondiale.
56038 目前,中国与日本、美国、奥地利、泰国、西班牙、澳大利亚、英国、法国、新加坡、比利时、马来西亚、韩国、荷兰、德国、印尼、芬兰、丹麦、俄罗斯等18个国家的22个动物园开展大熊猫保护合作研究,这些保护合作研究促进了中外在濒危物种保护领域的学术交流,提升了保护科研水平,强化了物种保护。    Actuellement, la Chine mène des recherches conjointes sur la conservation du panda géant en coopération avec 22 zoos dans 18 pays dont le Japon, les États-Unis, l’Autriche, la Thaïlande, l’Espagne, l’Australie, le Royaume-Uni, la France, Singapour, la Belgique, la Malaisie, la République de Corée, les Pays-Bas, l’Allemagne, l’Indonésie, la Finlande, le Danemark et la Russie. Ces recherches conjointes ont favorisé les échanges académiques entre la Chine et le reste du monde dans le domaine de la protection des espèces menacées d’extinction, et augmenté le niveau des recherches scientifiques sur la protection et renforcé la conservation des espèces.
56039 澎湃新闻记者:我们看到有报道说加拿大外长称加政府严重关切新疆地区的人权状况,希派独立调查人员去新疆,加保守党要求加政府将中国政府在新疆的所做所为列为“种族灭绝”。 The Paper : Nous avons constaté qu’il y avait des reportages selon lesquels le Ministre canadien des Affaires étrangères a déclaré que le gouvernement canadien était sérieusement préoccupé par la situation des droits de l’homme au Xinjiang et qu’il voulait y envoyer des enquêteurs indépendants, et le Parti conservateur du Canada a demandé au gouvernement canadien de qualifier de « génocide » ce que le gouvernement chinois avait fait au Xinjiang.
56040 美国会个别议员在众议院重新提交了修订版“维吾尔强迫劳动预防法案”。 Certains membres du Congrès américain ont par ailleurs réintroduit une version révisée du projet de loi sur la prévention du travail forcé des Ouïgours à la Chambre des représentants.
56041 澳大利亚外长佩恩此前也呼吁中国允许包括联合国高专在内的观察员立即不受限制地对新疆进行有意义的访问。 Avant cela, la Ministre australienne des Affaires étrangères Marise Payne a également appelé la Chine à autoriser des observateurs, dont la Haute-Commissaire des Nations Unies aux droits de l’homme, à effectuer immédiatement et sans restriction des visites significatives au Xinjiang.
56042 中方对此有何评论?    Quels sont les commentaires de la Chine à ce sujet ?
56043 华春莹:的确,近一段时间以来,加拿大、美国、澳大利亚一些人在涉疆问题上不断制造刺耳噪音,散播谎言。 Hua Chunying : Certes, depuis quelque temps, certaines personnes au Canada, aux États-Unis et en Australie n’ont cessé de faire du bruit et de répandre des mensonges sur les questions liées au Xinjiang.