| ID | 原文 | 译文 |
| 55834 | 我们希望各界有识之士都能够抵制编织谎言、抹黑攻击别国的行为,不要被谎言所蒙蔽,更不要沦为像BBC这样传播、散布谎言的平台。 | Nous espérons que les personnalités de divers milieux pourront boycotter les mensonges et calomnies concoctés pour dénigrer et attaquer d’autres pays, et éviter d’être dupés par des mensonges et de devenir des diffuseurs de mensonges comme la BBC. |
| 55835 | 俄新社记者:还是关于新疆的问题。 | RIA Novosti : J’ai encore une question liée au Xinjiang. |
| 55836 | 昨天除了一些西方国家的外长,土耳其外长也在出席联合国人权理事会时就新疆维吾尔族人权状况表达了担忧。 | Hier, à part certains Ministres des Affaires étrangères des pays occidentaux, le Ministre turc des Affaires étrangères a aussi exprimé ses préoccupations à l’égard de la situation des droits de l’homme des Ouïgours au Xinjiang lors de sa participation au Conseil des droits de l’homme des Nations Unies. |
| 55837 | 中方对此有何回应? | Quelle est la réponse de la Chine à ce sujet ? |
| 55838 | 汪文斌:我刚才已经详细介绍了中方在涉疆问题上的立场,也披露了有关人士在涉疆问题上制造、散布谎言的事实。 | Wang Wenbin : Je viens de présenter en détail la position de la Chine sur les questions liées au Xinjiang et de révéler le fait que les personnes concernées avaient inventé et diffusé des mensonges sur les questions liées au Xinjiang. |
| 55839 | 昨天,“中国共产党的故事”新疆专题宣介会在乌鲁木齐举行。 | L’édition de la conférence de presse « l’histoire du Parti communiste chinois (PCC) » dédiée spécialement au Xinjiang s’est tenue hier à Urumqi. |
| 55840 | 2月3日,常驻日内瓦代表团和新疆维吾尔自治区政府在日内瓦共同举办了“新疆是个好地方”宣介会。 | Le 3 février, la Mission permanente de la Chine auprès de l’Office des Nations Unies à Genève et le gouvernement de la Région autonome ouïgoure du Xinjiang ont organisé conjointement à Genève une séance vidéo de promotion sur le thème « Le Xinjiang est une terre merveilleuse ». |
| 55841 | 新疆维吾尔自治区政府近期在外交部举办了4场专题发布会,这些活动详细介绍了新疆各族人民各项权利依法得到充分保障的事实。 | Le gouvernement de la région autonome ouïgoure du Xinjiang a récemment tenu quatre conférences de presse spéciales au Ministère des Affaires étrangères. Tous les événements ont présenté en détail le fait que tous les droits des groupes ethniques du Xinjiang sont pleinement garantis conformément à la loi. |
| 55842 | 2018年12月以来,包括外国驻华使节、媒体记者在内的100多个国家的1200多人来疆参访,了解真实的新疆,绝大多数人都发表了客观公正的评价和报道,这其中也有土耳其媒体。 | Depuis décembre 2018, plus de 1 200 personnes de plus de 100 pays, dont des diplomates étrangers et des journalistes, ont visité le Xinjiang pour connaître le vrai Xinjiang. La majorité parmi eux ont fait des commentaires et des reportages objectifs et impartiaux, dont des médias turcs. |
| 55843 | 新疆事务纯属中国内政。 | Les affaires du Xinjiang sont purement des affaires intérieures de la Chine. |