| ID | 原文 | 译文 |
| 55814 | 涉疆问题是中国内政,刚才我在回答加拿大记者提问时作了详尽介绍。 | Les questions liées au Xinjiang relèvent des affaires intérieures de la Chine. J’ai donné une présentation détaillée lors de ma réponse tout à l’heure à une question posée par un journaliste canadien. |
| 55815 | 我们敦促英方尊重事实,停止发表错误言论,停止干涉中国的内政。 | Nous exhortons la partie britannique à respecter les faits et à cesser de tenir des propos erronés et d’interférer dans les affaires intérieures de la Chine. |
| 55816 | 这里我还想指出一点,一段时间以来,在涉疆问题上,我们听到、看到一些人士编造了太多的谎言来抹黑攻击中国。 | Ici, je tiens à souligner que depuis quelque temps, sur les questions liées au Xinjiang, nous avons entendu et vu des personnes fabriquer tant de mensonges pour discréditer et attaquer la Chine. |
| 55817 | 前不久我曾向大家介绍过,一个叫早木热·达吾提的维吾尔族女子在BBC上谎称自己被强制绝育的有关事实真相(出示照片)。 | Il n’y a pas longtemps, je vous ai présenté les faits et la vérité sur une femme ouïgoure nommée Zumrat Dawut qui avait menti sur la BBC en disant avoir subi une stérilisation forcée (le porte-parole montre sa photo). |
| 55818 | 今天我想再举一个编造涉疆谎言的例子: | Aujourd’hui, je voudrais présenter un autre exemple de la fabrication de mensonges liés au Xinjiang : |
| 55819 | (出示照片)这个人叫图尔逊娜依·孜尧登。 | (Le porte-parole montre une autre photo.) Cette personne s’appelle Tursunay Ziyawudun. |
| 55820 | 2月初,她在接受BBC采访时声称在新疆教培中心存在对妇女的“系统性性侵”行为,制造了一个耸人听闻的假消息。 | Début février, lors d’une interview accordée à la BBC, elle a déclaré qu’il y avait des « abus sexuels systématiques » dans les centres d’enseignement et de formation professionnels du Xinjiang, fabriquant une fausse information sensationnaliste. |
| 55821 | 但事实真相是,这个人和早木热·达吾提一样,不过是被一些势力利用来抹黑、攻击中国的“演员”。 | Mais la vérité est que, tout comme Zumrat Dawut, Tursunay Ziyawudun est une « actrice » employée par certaines forces pour calomnier et attaquer la Chine. |
| 55822 | 她在BBC的节目中说,在教培中心警察将她打倒在地,踢她的肚子,她几乎要昏厥了(“The police knocked me on the floor and kicked me in the abdomen.I almost passed out”)。 | Sur la BBC, elle a déclaré avoir été frappée au sol par la police qui l’avait donné des coups de pied dans le ventre et qu’elle avait failli tomber dans le coma. |
| 55823 | 但一年之前,图尔逊娜依接受美国Buzzfeed网站采访时,又是怎么说的呢?她说,“我没有受到毒打和虐待”(“I wasn't beaten or abused”)。 | Cependant, un an avant, dans une interview accordée au site Internet américain Buzzfeed, elle a déclaré ne pas avoir été battue ni maltraitée. |