| ID | 原文 | 译文 |
| 55654 | 英方所谓就此通过决议的说法显然是别有用心,其目的就是要混淆视听、抹黑中国,就是要破坏中国同联合国人权高专的合作,我们对此坚决反对。 | Les prétendus propos de la partie britannique sur l’adoption d’une résolution ne sont évidemment pas sans arrière-pensée, ils ont pour objectif de jeter la confusion dans le public, de déshonorer la Chine, et de saboter la coopération entre la Chine et le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l’homme. Nous nous y opposons résolument. |
| 55655 | 英国的这种小伎俩也骗不了国际社会。 | Et la communauté internationale ne sera pas dupe devant ces machinations du Royaume-Uni. |
| 55656 | 英国在人权问题上大搞政治化和双重标准,热衷于充当教师爷,对别国进行干涉和施压,但对自身存在的严重人权问题却视而不见。 | Sur la question des droits de l’homme, le Royaume-Uni se livre à la politisation et au « deux poids, deux mesures », et s’adonne à se prendre pour « donneur de leçons » afin de s’immiscer dans les affaires intérieures d’autres pays et faire pression sur eux, tout en fermant ses yeux sur ses propres graves problèmes en matière de droits de l’homme. |
| 55657 | 英国三分之一有5岁以下儿童的家庭生活在贫困之中,数百万儿童忍饥挨饿。 | Au Royaume-Uni, un tiers des familles avec des enfants de moins de 5 ans vivent dans la pauvreté et des millions d’enfants souffrent de la faim. |
| 55658 | 英国军队在伊拉克、阿富汗等地滥杀无辜,实施酷刑,而肇事者却受到英国政府包庇,依旧逍遥法外。 | L’armée britannique a tué des civils innocents et commis la torture en Irak et en Afghanistan, alors que les auteurs sont couverts par le gouvernement et s’échappent en toute impunité. |
| 55659 | 英国的种族歧视、排外现象和仇恨言论泛滥,难移民权利受到严重侵犯。 | Au Royaume-Uni, la discrimination raciale, la xénophobie, les discours de haine sévissent partout et les droits des réfugiés et des immigrants sont gravement violés. |
| 55660 | 我们敦促英国采取切实措施改善自身人权状况,真正为国际人权事业健康发展做些实事。 | Nous exhortons le Royaume-Uni à prendre des mesures concrètes pour améliorer sa propre condition des droits de l’homme et apporter une contribution tangible et véritable au développement sain de la cause internationale des droits de l’homme. |
| 55661 | 路透社记者:你刚才是否提到中方正在与人权高专讨论访问新疆一事?可否提供更多细节? | Reuters : Avez-vous mentionné la discussion entre la Chine et la Haute-Commissaire des Nations Unies aux droits de l’homme sur la visite au Xinjiang ? Pourriez-vous fournir plus de détails ? |
| 55662 | 还是说中方邀请仅仅是假设性的? | Ou bien l’invitation de la Chine est-elle seulement hypothétique ? |
| 55663 | 汪文斌:中方早已向联合国人权高专发出访华并访疆的邀请,双方一直就此保持沟通。 | Wang Wenbin : La Chine a déjà adressé une invitation à la Haute-Commissaire des Nations Unies aux droits de l’homme à visiter le Xinjiang et d’autres régions de la Chine, et les deux parties mènent toujours une communication à ce sujet. |