| ID | 原文 | 译文 |
| 55524 | 中方对此有何评论? 汪文斌:作为斯里兰卡的友好邻邦,中国真诚希望斯里兰卡保持政治稳定、民族团结和国家统一,祝愿斯里兰卡在国家发展的道路上取得更大成就。 | Quels sont les commentaires de la Chine à ce sujet ? Wang Wenbin : En tant que pays voisin et ami du Sri Lanka, la Chine espère sincèrement que le Sri Lanka maintiendra la stabilité politique, la solidarité interethnique et l'unité du pays, et souhaite au Sri Lanka de plus grandes réalisations sur la voie du développement national. |
| 55525 | 中方赞赏斯里兰卡政府积极促进和保护本国人权,推动经济社会可持续发展,提高人民生活水平,保障弱势群体权利,继续推进民族和解,打击恐怖主义。 | La Chine apprécie les efforts faits par le gouvernement du Sri Lanka pour promouvoir et protéger activement les droits de l'homme dans le pays, favoriser le développement durable économique et social, améliorer le niveau de vie de la population, sauvegarder les droits des groupes vulnérables, continuer d'encourager la réconciliation nationale et lutter contre le terrorisme. |
| 55526 | 中方一贯反对将人权问题政治化和双重标准做法,反对借口人权问题干涉别国内政。 | La Chine s'oppose toujours à la politisation des questions relatives aux droits de l'homme et à la pratique de « deux poids, deux mesures », ainsi qu'à l'ingérence dans les affaires intérieures d'autrui sous prétexte de questions liées aux droits de l'homme. |
| 55527 | 各国应恪守联合国宪章宗旨和原则,尊重各国主权和政治独立,尊重各国为促进和保护人权所作努力,摒弃干涉别国内政和政治施压作法,通过建设性对话与合作处理人权领域的分歧,共同推动国际人权事业健康发展。 | Tous les pays doivent observer scrupuleusement les buts et principes de la Charte des Nations Unies, respecter la souveraineté et l'indépendance politique de tous les pays, respecter les efforts déployés par tous les pays pour promouvoir et protéger les droits de l'homme, renoncer aux pratiques consistant à s'immiscer dans les affaires intérieures d'autrui et à exercer des pressions politiques sur autrui, et gérer les divergences en matière de droits de l'homme par un dialogue et une coopération constructifs, de manière à promouvoir conjointement le développement sain de la cause internationale des droits de l'homme. |
| 55528 | 彭博社记者:据彭博社报道,印度向世界各地尤其是向较贫困国家运送的免费疫苗数量超过了中国,中方对此有何评论? | Bloomberg : Selon nos reportages, le nombre des doses de vaccin offertes gratuitement par l'Inde au reste du monde, en particulier aux pays relativement pauvres, a dépassé celui de la Chine. Quels sont les commentaires de la Chine à ce sujet ? |
| 55529 | 汪文斌:我们欢迎并期待能有更多国家行动起来,向国际社会特别是广大发展中国家提供疫苗,助力国际抗疫合作。 | Wang Wenbin : Nous nous félicitons de voir davantage de pays se mobiliser pour fournir des vaccins à la communauté internationale, en particulier aux pays en développement, et souhaitons une plus grande mobilisation, car cela renforcera la coopération internationale dans la lutte contre la COVID-19. |
| 55530 | 当前,中方克服自身困难对外提供疫苗,以实际行动落实习近平主席将疫苗作为全球公共产品的宣示。 | Actuellement, la Chine a surmonté ses propres difficultés intérieures pour offrir des vaccins à d'autres pays, en mettant en œuvre, par des actions concrètes, la déclaration du Président Xi Jinping de faire des vaccins un bien public mondial. |
| 55531 | 中国已经或正在向53个国家提供疫苗援助,已经或正在向27个国家出口疫苗。 | La Chine a fourni et est en train de fournir une aide vaccinale à 53 pays, et a exporté et est en train d'exporter des vaccins vers 27 pays. |
| 55532 | 中方将继续同有关国家以不同方式开展疫苗合作,为全球赢得抗击疫情的最终胜利作出自己的贡献。 | La Chine continuera de mener une coopération en matière de vaccins avec les pays concernés de diverses manières pour apporter sa contribution à la victoire finale du monde contre la pandémie. |
| 55533 | 我们希望有条件的国家都能为帮助发展中国家获得疫苗出一份力,促进疫苗在全球的公平分配和使用。 | Nous espérons que les pays capables contribueront à promouvoir l'accessibilité des vaccins dans les pays en développement ainsi qu'une distribution et une utilisation équitables des vaccins dans le monde entier. |