| ID | 原文 | 译文 |
| 55474 | 汪文斌:首先,我要告诉你一个事实。 | Wang Wenbin : Tout d'abord, je tiens à vous dire un fait. |
| 55475 | 1978年以来,新疆维吾尔族人口从555万增加到2018年的1271万,也就是说,新疆的维吾尔族人口在过去40多年中增长了一倍多。 | De 1978 à 2018, la population ouïgoure du Xinjiang a augmenté de 5,55 millions à 12,71 millions, autrement dit, elle a plus que doublé par rapport à il y a 40 ans. |
| 55476 | 仅仅2010年至2018年的8年中,新疆的维吾尔族人口增幅达25%,这个数字高于全疆人口的增幅,更是同期新疆汉族人口增幅的10倍还多。 | De 2010 à 2018, le nombre d'Ouïgours du Xinjiang a connu une croissance de 25%. Ce taux d'augmentation est non seulement supérieur à celui de l'ensemble de la population du Xinjiang, mais également plus de 10 fois supérieur au taux de croissance de la population des Han pendant la même période. |
| 55477 | 我想请你首先向支持这个所谓动议的荷兰议员们问一问,面对这样一个数字,他们该如何解释他们所通过的这一动议? 荷兰议会二院有关涉疆动议罔顾事实与法律常识,对中国蓄意污蔑抹黑,粗暴干涉中国内政,中方强烈谴责、坚决反对。 | Veuillez demander d'abord aux parlementaires néerlandais qui ont soutenu cette prétendue motion comment ils peuvent expliquer leur soutien à cette motion face à de tels chiffres ? La motion concernée de la Seconde Chambre des États généraux des Pays-Bas sur le Xinjiang, sans le moindre respect des faits et des connaissances juridiques de base, a délibérément calomnié et discrédité la Chine et s'est grossièrement ingérée dans les affaires intérieures de la Chine. La Chine la condamne fermement et s'y oppose résolument. |
| 55478 | 涉疆问题的本质是反暴恐、去极端化、反分裂的问题,事关中国主权、领土完整和国家安全。 | Liées à la souveraineté, à l'intégrité territoriale et à la sécurité nationale de la Chine, les questions concernant le Xinjiang sont par essence des questions de lutte contre le terrorisme violent et le séparatisme et de déradicalisation. |
| 55479 | 前些年,新疆地区发生了上千起暴恐案件,成百上千的无辜民众受到伤害。 | Il y a des années, des milliers de cas de terrorisme violent se sont produits dans le Xinjiang, causant des centaines voire des milliers de victimes parmi les civils innocents. |
| 55480 | 面对这样的形势,中国政府坚决打击恐怖主义,同时开展预防性反恐,通过教育的方式实现去极端化。 | Face à une telle situation, le gouvernement chinois a lutté résolument contre le terrorisme, et a pris en parallèle des mesures antiterroristes préventives en procédant à la déradicalisation par l'éducation. |
| 55481 | 中国新疆地区认真落实联合国制定的《防止暴力极端主义行动计划》,完全符合《联合国全球反恐战略》的原则和精神。 | Le Xinjiang de la Chine a sérieusement mis en œuvre le Plan d'action pour la prévention de l'extrémisme violent des Nations Unies, ce qui est pleinement conforme aux principes et à l'esprit de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies. |
| 55482 | 经过各族人民的努力,新疆已连续4年多没有再发生一起暴恐案件,社会安全稳定,发展持续向好,人民安居乐业。 | Grâce aux efforts des populations de tous les groupes ethniques, aucun cas de terrorisme violent n'a été signalé au Xinjiang depuis plus de quatre années consécutives. Le Xinjiang jouit désormais d'une sécurité et d'une stabilité sociales, le développement y manifeste une tendance vers le bien, et la population y vit une vie heureuse et paisible. |
| 55483 | 事实证明,新疆从来就不存在什么“种族灭绝”,这完全是极端反华势力蓄意炮制的世纪谎言,是污蔑抹黑中国的荒唐闹剧。 | Les faits montrent qu'il n'y a jamais eu de « génocide » au Xinjiang. Cette allégation est totalement un mensonge du siècle délibérément concocté par certaines forces extrêmes antichinoises et est une farce ridicule pour calomnier et discréditer la Chine. |