ID 原文 译文
55464 他们通过实地访问了解到新疆的真实情况,认为自己在新疆看到的同一些西方媒体的报道完全不一样。 Ils ont appris la situation réelle du Xinjiang, et estimé que ce dont ils avaient été témoins était totalement différent de certains reportages des médias occidentaux.
55465 中方欢迎欧盟及成员国驻华使节访疆并多次发出了邀请,尽可能考虑他们的愿望作出周到的安排,体现了最大诚意和灵活。 La Chine accueillera favorablement les diplomates de l'UE et de ses États membres pour se rendre au Xinjiang, et a lancé de multiples invitations et pris des dispositions méticuleuses pour satisfaire au mieux leur demande, en faisant preuve d'un maximum de sincérité et de flexibilité.
55466 但令人遗憾是,欧方对访问一拖再拖,横生枝节,屡屡提出一些不合理的要求,甚至提出会见因从事分裂国家活动被依法判刑的罪犯,让人感觉如果不按照欧方的“旨意”行事,他们就没有兴趣访问新疆。 Malheureusement, l'UE a fait traîner la visite en longueur, créé des complications dans les négociations en soulevant à maintes reprises des demandes déraisonnables et a même demandé à rencontrer des criminels condamnés selon la loi pour avoir participé à des activités séparatistes. Cela nous a fait sentir que l'UE ne serait pas intéressée à visiter le Xinjiang si la Chine n'agissait pas conformément à son « ordre ».
55467 这显然是无视中国法律、干涉中国司法主权的挑衅做法。 Il s'agit évidemment d'un acte de provocation négligeant la loi chinoise et interférant dans la souveraineté judiciaire de la Chine.
55468 我要告诉大家的是,新疆的大门是敞开的,中方邀请不变,诚意不变。 Ce que je voudrais dire à tout le monde, c'est que la porte du Xinjiang est ouverte, et que l'invitation et la sincérité de la Chine restent inchangées.
55469 但是访问团不应是有罪推断式的“调查团”。    Néanmoins, la délégation en visite ne doit pas être un « groupe d'enquête » basé sur la présomption de culpabilité.
55470 荷兰广播电视协会记者:据报道,荷兰议会二院25日通过动议认定新疆存在“种族灭绝”,成为通过此类动议的首个欧洲国家议会。 NOS : Selon des reportages, la Seconde Chambre des États généraux des Pays-Bas a adopté une motion déclarant qu'il existe un « génocide » au Xinjiang. Il s'agit du premier parlement national en Europe à adopter une telle motion.
55471 中方对此有何回应? Quels sont les commentaires de la Chine à ce sujet ?
55472 新疆真的存在“种族灭绝”吗? Y a-t-il vraiment un « génocide » au Xinjiang ?
55473 你认为新疆正在发生什么?第二,你刚才提及中方邀请欧盟及其成员国代表访问新疆,那么中方是否允许独立观察员有意义地访问新疆?荷兰议会二院通过该动议是否会对荷中关系产生负面影响?    Selon vous, que se passe-t-il actuellement au Xinjiang ? Deuxièmement, vous venez de mentionner que la Chine avait invité des représentants de l'UE et de ses États membres à visiter le Xinjiang. La Chine donnera-t-elle à des observateurs indépendants un accès significatif au Xinjiang ? La motion adoptée par la Seconde Chambre des États généraux des Pays-Bas aura-t-elle un impact négatif sur les relations sino-néerlandaises ?