| ID | 原文 | 译文 |
| 55464 | 他们通过实地访问了解到新疆的真实情况,认为自己在新疆看到的同一些西方媒体的报道完全不一样。 | Ils ont appris la situation réelle du Xinjiang, et estimé que ce dont ils avaient été témoins était totalement différent de certains reportages des médias occidentaux. |
| 55465 | 中方欢迎欧盟及成员国驻华使节访疆并多次发出了邀请,尽可能考虑他们的愿望作出周到的安排,体现了最大诚意和灵活。 | La Chine accueillera favorablement les diplomates de l'UE et de ses États membres pour se rendre au Xinjiang, et a lancé de multiples invitations et pris des dispositions méticuleuses pour satisfaire au mieux leur demande, en faisant preuve d'un maximum de sincérité et de flexibilité. |
| 55466 | 但令人遗憾是,欧方对访问一拖再拖,横生枝节,屡屡提出一些不合理的要求,甚至提出会见因从事分裂国家活动被依法判刑的罪犯,让人感觉如果不按照欧方的“旨意”行事,他们就没有兴趣访问新疆。 | Malheureusement, l'UE a fait traîner la visite en longueur, créé des complications dans les négociations en soulevant à maintes reprises des demandes déraisonnables et a même demandé à rencontrer des criminels condamnés selon la loi pour avoir participé à des activités séparatistes. Cela nous a fait sentir que l'UE ne serait pas intéressée à visiter le Xinjiang si la Chine n'agissait pas conformément à son « ordre ». |
| 55467 | 这显然是无视中国法律、干涉中国司法主权的挑衅做法。 | Il s'agit évidemment d'un acte de provocation négligeant la loi chinoise et interférant dans la souveraineté judiciaire de la Chine. |
| 55468 | 我要告诉大家的是,新疆的大门是敞开的,中方邀请不变,诚意不变。 | Ce que je voudrais dire à tout le monde, c'est que la porte du Xinjiang est ouverte, et que l'invitation et la sincérité de la Chine restent inchangées. |
| 55469 | 但是访问团不应是有罪推断式的“调查团”。 | Néanmoins, la délégation en visite ne doit pas être un « groupe d'enquête » basé sur la présomption de culpabilité. |
| 55470 | 荷兰广播电视协会记者:据报道,荷兰议会二院25日通过动议认定新疆存在“种族灭绝”,成为通过此类动议的首个欧洲国家议会。 | NOS : Selon des reportages, la Seconde Chambre des États généraux des Pays-Bas a adopté une motion déclarant qu'il existe un « génocide » au Xinjiang. Il s'agit du premier parlement national en Europe à adopter une telle motion. |
| 55471 | 中方对此有何回应? | Quels sont les commentaires de la Chine à ce sujet ? |
| 55472 | 新疆真的存在“种族灭绝”吗? | Y a-t-il vraiment un « génocide » au Xinjiang ? |
| 55473 | 你认为新疆正在发生什么?第二,你刚才提及中方邀请欧盟及其成员国代表访问新疆,那么中方是否允许独立观察员有意义地访问新疆?荷兰议会二院通过该动议是否会对荷中关系产生负面影响? | Selon vous, que se passe-t-il actuellement au Xinjiang ? Deuxièmement, vous venez de mentionner que la Chine avait invité des représentants de l'UE et de ses États membres à visiter le Xinjiang. La Chine donnera-t-elle à des observateurs indépendants un accès significatif au Xinjiang ? La motion adoptée par la Seconde Chambre des États généraux des Pays-Bas aura-t-elle un impact négatif sur les relations sino-néerlandaises ? |