| ID | 原文 | 译文 |
| 18235 | 多年来,从武力威胁到政治孤立,从经济制裁到技术封锁,美国为实现一己私利,用实际行动向世界演绎了什么才是真正的胁迫外交。 | Au fil des ans, de la menace par la force à l’isolement politique, des sanctions économiques au blocus technologique, pour leurs propres intérêts égoïstes, les États-Unis démontrent au monde par actions concrètes ce qu’est la véritable diplomatie coercitive. |
| 18236 | 中国网民有句话,想要了解什么是胁迫外交,看看美国怎么做的就知道了。 | Les internautes chinois disent toujours que « si vous voulez savoir ce qu’est la diplomatie coercitive, il suffit de regarder ce que font les États-Unis ». |
| 18237 | 美方常说“从实力地位出发”与别国打交道,实际就是谁力气大、胳膊粗谁说了算,难道这不是胁迫外交? | Les États-Unis disent souvent qu’ils traitent les autres pays en « position de force ». En réalité, cela veut dire que c’est celui qui a le plus de force et le bras le plus épais qui aura le dernier mot. N’est-ce pas une diplomatie coercitive ? |
| 18238 | 美方不择手段打压中国华为、法国阿尔斯通、日本东芝等公司,又逼迫台积电、三星等企业交出芯片供应链数据,难道这不是胁迫外交? | Les États-Unis ont usé de tous les expédients pour réprimer l’entreprise chinoise Huawei, l’entreprise française Alstom, l’entreprise japonaise Toshiba et d’autres entreprises, et ont forcé TSMC, Samsung et d’autres entreprises à soumettre leurs données de la chaîne d’approvisionnement des puces. N’est-ce pas une diplomatie coercitive ? |
| 18239 | 美方在俄乌冲突中逼迫各国选边站队,动辄以单边制裁和长臂管辖相威胁,难道这不是胁迫外交? | Dans le conflit russo-ukrainien, les États-Unis ont obligé les pays à choisir leur camp, menaçant à tout propos des sanctions unilatérales et la juridiction extraterritoriale. N’est-ce pas une diplomatie coercitive ? |
| 18240 | 中国和所罗门群岛在相互尊重、平等互利基础上签署安全合作协议,美国立刻派人跑到南太岛国施压、威逼阻止这些国家同中国正常合作,难道这不是胁迫外交? | La Chine et les Îles Salomon ont signé un accord de coopération sécuritaire sur la base du respect mutuel, de l’égalité et d’avantage mutuel, alors que les États-Unis ont immédiatement envoyé leurs représentants dans les pays insulaires du Pacifique Sud pour faire pression, intimider et empêcher leur coopération normale avec la Chine. N’est-ce pas une diplomatie coercitive ? |
| 18241 | 布林肯国务卿说,所有国家都要在不受胁迫的情况下自由地规划自己的道路。 | Le secrétaire Blinken a déclaré que toutes les nations ont la liberté de planifier leur propre chemin sans coercition. |
| 18242 | 要做到这一点,首先需要美国改掉搞胁迫外交的老毛病,停止干涉别国内政,停止强迫别国选边站队,停止滥用单边制裁,停止打压别国高科技企业。 | Pour y parvenir, il faut d’abord que les États-Unis changent leur vieille habitude de s’engager dans une diplomatie coercitive, et cesser de s’ingérer dans les affaires intérieures d’autres pays, de forcer les autres pays à choisir leur camp, d’abuser des sanctions unilatérales et de réprimer les entreprises de haute technologie d’autres pays. |
| 18243 | 中国愿同所有主持正义的国家一道,共同反对世界上的各种胁迫行为。 | La Chine est disposée à travailler avec tous les pays qui défendent la justice pour s’opposer à toutes sortes d’actes coercitifs dans le monde. |
| 18244 | 新华社记者:美国国务院6月2日发布“2021年度国际宗教自由报告”,罗列所谓中方限制和侵犯宗教自由“罪状”,声称新疆、西藏、香港存在违反和限制宗教信仰自由问题。 | Agence de presse Xinhua : Le Département d’État américain a publié le 2 juin le « Rapport sur la liberté religieuse internationale 2021 », énumérant les soi-disant « crimes » de restrictions et de violations de la liberté religieuse par la Chine, prétendant qu’il y existe des violations et des restrictions à la liberté religieuse au Xinjiang, au Tibet et à Hong Kong. |