ID 原文 译文
55254 新疆各族人民充分享有生存权、发展权等各项权利,各少数民族的语言文字、传统文化、风俗习惯等得到很好保护和传承。 Les habitants de tous les groupes ethniques du Xinjiang jouissent pleinement des divers droits tels que ceux à la survie et au développement, et les langues parlées et écrites, les cultures traditionnelles et les us et coutumes des minorités ethniques sont bien protégés et transmis.
55255 过去60多年来,新疆经济总量增长了200多倍,人均生产总值增长了近40倍,人均预期寿命由30岁提高到72岁。    Au cours des 60 dernières années, le volume économique du Xinjiang a été multiplié par plus de 200, son produit intérieur brut (PIB) par habitant a augmenté de près de 40 fois et l'espérance de vie moyenne est passée de 30 à 72 ans.
55256 你提到的所谓“维吾尔族维权者”实质上是“东突”反华分裂分子。 Les soi-disant « défenseurs des droits de l'homme ouïgours » que vous avez mentionnés sont essentiellement des séparatistes antichinois du « Turkestan oriental ».
55257 我们坚决反对美方无视中方为保障人权、促进新疆人民就业所作出的巨大努力,以所谓人权问题为借口,攻击中国治疆政策、干涉中国内政。 Nous nous opposons fermement au fait que les États-Unis, au mépris des efforts considérables de la Chine pour protéger les droits de l'homme et promouvoir l'emploi des habitants du Xinjiang, attaquent les politiques chinoises concernant le Xinjiang et s'ingèrent dans les affaires intérieures de la Chine sous prétexte de prétendues questions des droits de l'homme.
55258 美方应该做的是直面美国内长期无法解决的种族歧视、暴力执法等顽疾,切实采取措施改善本国人权状况。    Ce que les États-Unis doivent faire, c'est de faire face à leurs problèmes persistants, tels que la discrimination raciale et la brutalité policière, et de prendre effectivement des mesures pour améliorer la situation des droits de l'homme dans le pays.
55259 德国电视二台记者:“驻华外国记者协会”(FCCC)发布的报告中,提到了在华外国记者感到在华报道的“自由度”降低了,中方对此有何回应? ZDF : Le Club des correspondants étrangers en Chine (FCCC) a publié un rapport selon lequel les journalistes étrangers ressentaient le « déclin de la liberté » dans leur travail en Chine. Quelle est la réponse de la Chine à cela ?
55260 中方即将举办北京冬奥会,届时预计有大量外国记者来华开展相关报道。 La Chine accueillera bientôt les Jeux Olympiques d'hiver de Beijing et de nombreux journalistes étrangers viendront dans le pays pour couvrir cet événement.
55261 中方如何保障他们能在中国自由地开展报道?   汪文斌:首先,我要对你提到的这个组织的所谓“报告”作一个回应。    Comment la Chine assurera-t-elle à ces journalistes la liberté de reportage en Chine ? Wang Wenbin : Je tiens tout d'abord à répondre au soi-disant « rapport » publié par cette organisation.
55262 我们从未承认过你提到的这个组织。 Nous n'avons jamais reconnu l'organisation que vous avez mentionnée.
55263 从你提到的“报告”内容来看,充满了对中国的意识形态偏见和抹黑造谣之词,是在故意找茬儿。 À en juger par le contenu que vous avez évoqué, ce « rapport » est plein de préjugés idéologiques et de calomnies contre la Chine dans le but de chercher noise.