| ID | 原文 | 译文 |
| 55224 | 中方希望有关媒体和企业采取专业和负责任的态度,在定性网络事件的时候基于充分证据,而不是无端猜测指责。 | La Chine espère que les médias et entreprise concernés adopteront une attitude professionnelle et responsable pour déterminer la nature des incidents sur Internet sur la base de preuves suffisantes au lieu de faire des suppositions et accusations injustifiées. |
| 55225 | 总台央视记者:今年是中国和巴基斯坦建交70周年。 | CCTV : Cette année marque le 70e anniversaire de l’établissement des relations diplomatiques entre la Chine et le Pakistan. |
| 55226 | 昨天,王毅国务委员兼外长以视频方式同巴基斯坦外长库雷希共同出席了中巴建交70周年庆祝活动启动仪式。 | Hier, le Conseiller d’État et Ministre des Affaires étrangères Wang Yi et le Ministre pakistanais des Affaires étrangères Shah Mahmood Qureshi ont conjointement participé par liaison vidéo à la cérémonie de lancement des célébrations du 70e anniversaire de l’établissement des relations diplomatiques entre les deux pays. |
| 55227 | 双方还将举办哪些庆祝活动? | Quels seront les autres événements de célébration organisés par les deux parties ? |
| 55228 | 中方对两国关系未来发展有何展望? | Quelles sont les attentes de la Chine pour le futur développement des relations bilatérales ? |
| 55229 | 汪文斌:3月2日,王毅国务委员兼外长在北京以视频方式同巴基斯坦外长库雷希共同出席中巴建交70周年庆祝活动启动仪式并发表致辞,双方还发布了建交70周年庆祝活动徽标。 | Wang Wenbin : Le 2 mars à Beijing, le Conseiller d’État et Ministre des Affaires étrangères Wang Yi a participé par liaison vidéo à la cérémonie de lancement des activités célébrant le 70e anniversaire de l’établissement des relations diplomatiques entre la Chine et le Pakistan avec son homologue pakistanais Shah Mahmood Qureshi, et ils y ont chacun prononcé un discours. Les deux parties ont également dévoilé l’emblème de la célébration du 70e anniversaire. |
| 55230 | 这标志着中巴两国正式启动年内一系列庆祝活动。 | Cela a marqué le lancement officiel d’une série de célébrations par la Chine et le Pakistan dans cette année. |
| 55231 | 经初步沟通,双方计划举办涵盖政治、经贸、人文、军事等广泛领域的100余场庆祝活动,我们将在协商确定后尽早对外公布相关活动清单。 | Après des échanges préliminaires, les deux parties ont planifié l’organisation de plus de 100 séances d’événements de célébration couvrant de larges domaines tels que la politique, l’économie et le commerce, le milieu culturel et humain et les affaires militaires. Nous publierons en temps opportun la liste des activités concernées après des consultations. |
| 55232 | 当然,中巴两国庆祝建交70周年的活动绝不仅限于清单上的内容,我们欢迎两国社会各界,尤其是年轻一代积极参与进来,使双方庆祝活动更丰富多彩、更广泛深入、更富有成果。 | Bien sûr, les célébrations ne se limiteront pas à la liste et nous invitons les divers milieux des deux pays, en particulier les jeunes, à y participer activement afin de rendre les événements plus diversifiés, plus amples, plus approfondis et plus fructueux. |
| 55233 | 相信在双方共同努力下,中巴两国一定能够进一步传承和发扬传统友好,进一步拓展和深化各领域务实合作,进一步拉紧两国人民心灵之间的联系,推动中巴全天候战略合作伙伴关系取得更大发展。 | Nous sommes convaincus que grâce aux efforts conjoints, la Chine et le Pakistan pourront certainement transmettre et valoriser davantage leur amitié traditionnelle, élargir et approfondir davantage leur coopération pragmatique dans divers domaines et resserrer davantage les liens entre les deux peuples, de sorte à promouvoir un plus grand développement du partenariat stratégique sino-pakistanais en toutes circonstances. |