ID 原文 译文
54954 值得注意的是,多年来郑国恩并未到过中国和新疆,突然成了“新疆问题知名专家”,还受到热捧,这背后显然有别有用心的势力在对其进行政治操弄,其目的就是借炒作涉疆议题攻击抹黑中国。    Il est à noter que, ces dernières années, Adrian Zenz n’a jamais été en Chine, sans parler du Xinjiang. Cependant, il est soudainement devenu un « célèbre expert des questions du Xinjiang » qui est très recherché. Derrière cela, il y a évidemment des forces mal intentionnées qui effectuent une manipulation politique afin d’attaquer et de calomnier la Chine en faisant du tapage autour des questions liées au Xinjiang.
54955 中国是法治国家,新疆自治区不少企业和民众都深受郑国恩“强迫劳动”谣言所害,无故蒙受很大损失,对这种恶意抹黑的行径深恶痛绝。 La Chine est un État de droit. De nombreux entreprises et habitants de la Région autonome ouïgoure du Xinjiang ont beaucoup souffert de la rumeur de « travail forcé » d’Adrian Zenz, et ont subi de lourdes pertes pour aucune raison valable. Ils ont une forte aversion pour ce genre d’actes de diffamation malveillants.
54956 此次他们采用法律手段对郑国恩提出起诉,反映出中国民众的法治意识和维权意识增强,我们对此表示支持。    Cette fois-ci, ils emploient des moyens légaux pour poursuivre Adrian Zenz, ce qui reflète une meilleure conscience de l’État de droit et de la défense des droits du peuple chinois. Nous y exprimons notre soutien.
54957 事实上,郑国恩炮制的涉疆谣言远不止“强迫劳动”,他还炮制了诸如“强制绝育”、“灭绝少数民族文化”甚至“种族灭绝”等很多种更加耸人听闻的涉疆谎言。 En réalité, les rumeurs inventées par Adrian Zenz liées au Xinjiang vont bien au-delà du « travail forcé ». Il a également concocté de nombreux mensonges encore plus sensationnels, notamment la « stérilisation forcée », l’« éradication de la culture des minorités ethniques » et même un « génocide ».
54958 一些西方国家政客、议员罔顾事实与常识,偏听偏信郑国恩的一面之词,不断对中国进行无理指责,部分西方国家议会甚至推动搞所谓涉疆动议,这种极不严肃、污蔑抹黑中国的荒唐闹剧最终只会损坏自己的声誉,贻笑大方。 Certains politiciens et parlementaires de pays occidentaux, au mépris des faits et des connaissances générales, se laissent duper par des propos biaisés d’Adrian Zenz et ne cessent d’accuser la Chine de façon injustifiée. Certains parlements occidentaux ont même poussé de soi-disant motions sur le Xinjiang. De telles farces absurdes, extrêmement peu sérieuses et visant à discréditer et à dénigrer la Chine, ne finiront que par nuire à leur propre réputation et faire rire les autres.
54959 郑国恩及其背后的邪恶反华势力总有一天会受到良知的谴责和正义的清算!    Le jour viendra sûrement Adrian Zenz et les forces antichinoises indignes derrière lui devront faire face à la condamnation de la conscience et être traduits en justice.
54960 日本广播协会记者:第一个问题,美国白宫新闻秘书8日在记者会上表示,将继续支持台湾维持足够的自卫能力。 NHK : Première question, la Secrétaire à la presse de la Maison-Blanche a déclaré le 8 mars lors d’une conférence de presse que les États-Unis continueraient à aider Taiwan à maintenir une capacité d’autodéfense suffisante.
54961 中方对此有何评论? Quels sont les commentaires de la Chine là-dessus ?
54962 第二个问题,王毅国务委员兼外长日前表示,《海警法》完全符合国际法。 Deuxième question, le Conseiller d’État et Ministre des Affaires étrangères Wang Yi a indiqué récemment que la Loi sur la garde côtière était en parfaite conformité avec le droit international.
54963 但日本防卫大臣对此表示担忧,认为《海警法》在适用海域、武器使用权限等方面表述模糊,从与国际法一致性的角度来看也存在问题,中方对此有何评论?    Néanmoins, le Ministre japonais de la Défense y a exprimé ses inquiétudes, disant que la Loi sur la garde côtière avait des expressions vagues dans les domaines tels que la sphère d’application et les pouvoirs de recours aux armes, et remettant en question sa conformité avec le droit international. Quels sont les commentaires de la Chine à ce sujet ?