ID 原文 译文
54944 你所说的那些所谓的“科学家”罔顾科学事实,将溯源问题政治化,对专家组科学结论进行肆意曲解,鼓吹对特定国家进行“有罪推定”式的调查,这种行为不利于抗疫国际合作。 Les soi-disant scientifiques dont vous parliez, au mépris des faits scientifiques, ont politisé la question du traçage de l’origine du virus, arbitrairement déformé les conclusions scientifiques du groupe d’experts internationaux et prêché des enquêtes basées sur la « présomption de culpabilité » à l’encontre d’un pays spécifique. De tels comportements ne sont pas propices à la coopération internationale dans la lutte contre l’épidémie.
54945 你所谓的“科学家的公开信”,究竟是秉持科学、专业态度为溯源研究建言献策,还是搞“有罪推定”和政治化,这是清清楚楚的。    La « lettre ouverte des scientifiques » que vous venez de mentionner vise-t-elle à fournir des conseils et des propositions pour la recherche sur le traçage de l’origine du virus avec une attitude scientifique et professionnelle, ou bien à se livrer à la « présomption de culpabilité » et à la politisation ? La réponse est bien claire.
54946 第四,疫情和病毒在2019年下半年多点多地出现的报道越来越多,对其他国家和地区进行类似考察也愈发显得紧迫和必要。 Quatrièmement, alors que de plus en plus de reportages indiquent l’apparition du coronavirus depuis divers endroits du monde dans la seconde moitié de 2019, il s’avère de plus en plus urgent et nécessaire d’effectuer des visites similaires dans d’autres pays et régions.
54947 我们希望有关各方也像中方一样,采取科学合作态度,同世卫组织开展溯源合作。 Nous espérons que toutes les parties concernées, à l’instar de la Chine, adopteront une attitude scientifique et coopérative et mèneront avec l’OMS une coopération en matière de traçage de l’origine du virus.
54948 中方将继续本着开放、透明态度同世卫组织和国际社会开展溯源合作,为人类早日战胜疫情、更好应对未来突发公共卫生事件作出中国贡献。    La Chine continuera de coopérer avec l’OMS et la communauté internationale dans le traçage de l’origine du virus avec une attitude ouverte et transparente, de sorte à apporter sa part de contribution à la victoire rapide de l’humanité sur l’épidémie et à une meilleure réponse aux futures urgences de santé publique.
54949 彭博社记者:据报道,新疆有企业和民众正在委托律师起诉郑国恩,称郑国恩的报告使他们遭受经济损失。 Bloomberg : Selon des reportages, certains entreprises et individus du Xinjiang ont mandaté des avocats pour poursuivre Adrian Zenz, déclarant que ses rapports leur avaient fait subir des pertes économiques.
54950 这是否证明郑国恩的报告的确有影响力,让更多人关注到他所做的事情?你认为这样做有效吗,还是会产生相反的效果?    Cela prouve-t-il que les rapports d’Adrian Zenz ont effectivement une influence ? Et la poursuite attirera-t-elle une plus grande attention sur son travail ? Pensez-vous que cela sera efficace ? Ou contre-productif ?
54951 赵立坚:我们注意到相关报道。 Zhao Lijian : Nous avons remarqué des reportages concernés.
54952 此前我们已多次在发布会上提及德国所谓“学者”郑国恩这个名字。郑国恩打着“学术研究”的旗号,不断炮制反华谣言,尤其热衷于炮制涉疆谣言。 Lors des précédentes conférences de presse, nous avons déjà évoqué à maintes reprises le soi-disant « chercheur » allemand Adrian Zenz. Sous prétexte de la « recherche académique », Adrian Zenz ne cesse de fabriquer des rumeurs antichinoises. Il tient particulièrement à concocter celles relatives au Xinjiang.
54953 他的所谓报告毫无信誉和学术操守可言,早已被事实证明是虚假信息。 Ses prétendus rapports, sans aucune crédibilité et intégrité académique, ont été prouvés depuis longtemps comme faux.