| ID | 原文 | 译文 |
| 18195 | 据美国密歇根大学研究数据,涉枪伤害已成为美国儿童和青少年的最主要死因,75%的美国青少年认为枪击事件已经成为他们最主要的压力来源。 | Selon les données de recherche de l’Université du Michigan, la violence armée est devenue la principale cause du décès chez les enfants et les adolescents aux États-Unis, et 75 % des adolescents américains pensent que les fusillades sont devenues leur principale source de stress. |
| 18196 | 《国会山报》报道显示,三分之二的美国父母表示担心在学校发生大规模枪击事件。 | Le journal « The Hill » a rapporté que les deux tiers des parents américains ont exprimé leurs préoccupations par rapport aux fusillades de masse dans les écoles. |
| 18197 | 美国政府应正视自身恶劣的人权状况和治理能力赤字,采取切实行动控枪止暴,保护好美国人民的生命权,而不是到处对别的国家指手画脚,以人权为借口干涉别国内政。 | Le gouvernement américain doit regarder en face sa mauvaise situation concernant les droits de l’homme et son déficit de gouvernance, prendre des mesures concrètes pour contrôler la violence armée et protéger le droit à la vie du peuple américain, plutôt que de pointer du doigt d’autres pays et de s’immiscer dans les affaires internes des autres pays en donnant pour prétexte les droits de l’Homme. |
| 18198 | 彭博社记者:在昨天的记者会上,有记者问及官媒在社交媒体发帖称,两名美国官员的言论淡化了美关于中方在新疆的侵犯人权行为的指控。 | Bloomberg : Lors de la conférence de presse d’hier, un journaliste a posé des questions sur la publication des médias officiels sur les réseaux sociaux, selon laquelle les remarques de deux fonctionnaires américains affaiblissaient les allégations américaines sur la violation des droits de l’Homme par la Chine au Xinjiang. |
| 18199 | 今天你也提到这两人,他们是时任美国驻广州总领事馆官员。 | Vous avez également évoqué ces deux personnes aujourd’hui, qui étaient alors des fonctionnaires du Consulat Général des États-Unis à Guangzhou. |
| 18200 | 昨天你说,这不是美方官员第一次“袒露心声”。 | Vous avez déclaré hier que ce n’était pas la première fois que des fonctionnaires américains étaient « honnêtes ». |
| 18201 | 今天,美国驻华使馆发言人表示,中方应停止将不实言论与美国官员挂钩,或采取其他可能导致美国外交官遭受骚扰的行动。 | Aujourd’hui, le porte-parole de l’ambassade des États-Unis en Chine a déclaré que la Chine doit cesser de lier de fausses remarques à des fonctionnaires américains, ou de prendre d’autres actions qui pourraient faire subir les harcèlements par les diplomates américains. |
| 18202 | 我认为他们特别提出抱怨的一点是,相关社交媒体帖文点出了这两名美国官员的名字。 | Je pense que l’une de leurs plaintes en particulier est que le nom des deux fonctionnaires américains a été divulgué dans des publications pertinentes sur les réseaux sociaux. |
| 18203 | 中方是否杜撰了两名美国官员的言论? | La Chine a-t-elle inventé les propos des deux fonctionnaires américains ? |
| 18204 | 外交部对此有何评论? | Avez-vous un commentaire à faire ? |