| ID | 原文 | 译文 |
| 54904 | 中国加入了世卫组织“新冠疫苗实施计划”,承诺首批提供1000万剂疫苗,明确用于发展中国家急需。 | Elle a adhéré au mécanisme COVAX de l'Organisation mondiale de la Santé (OMS) et s'est engagée à fournir dans ce cadre un premier lot de 10 millions de doses pour répondre à l'urgence des pays en développement. |
| 54905 | 中国已经并正在无偿向69个有急需的发展中国家提供疫苗援助,同时向43个国家出口疫苗。 | La Chine a apporté des dons de vaccins à 69 pays en développement qui en ont un besoin urgent, et en a exporté vers 43 pays. |
| 54906 | 我们还响应联合国号召,向各国维和人员捐赠疫苗。 | Répondant à l'appel des Nations Unies, nous avons fourni des dons de vaccins aux personnels des opérations de maintien de la paix de différents pays. |
| 54907 | 我们也愿意与国际奥委会合作,向准备参加奥运会的运动员们提供疫苗。 | Nous sommes aussi prêts à coopérer avec le Comité international olympique pour fournir des vaccins aux athlètes qui participeront aux Jeux Olympiques. |
| 54908 | 希望中国疫苗能为全球抗疫带来更多信心和希望。 | Nous espérons que les vaccins chinois donneront plus de confiance et d'espoir à la lutte internationale contre le virus. |
| 54909 | 疫苗是抗击病毒的利器,是拯救生命的希望,应当服务全世界、造福全人类。 | Le vaccin est une arme puissante contre le virus et un espoir pour sauver des vies. Il doit être mis au service de l'humanité tout entière. |
| 54910 | 中国坚定秉持疫苗公共产品的“第一属性”。 | La Chine est profondément convaincue que les vaccins doivent être un bien public. |
| 54911 | 我们承诺疫苗研发后作为全球公共产品,特别是努力提高疫苗在发展中国家的可及性和可负担性。我们是这么说的,也是这么做的。 | Nous nous sommes engagés à faire de nos vaccins un bien public mondial et surtout œuvrons à promouvoir l'accessibilité et l'abordabilité des vaccins pour les pays en développement. Nous avons honoré notre engagement. |
| 54912 | 目前,全球已有多款疫苗上市,选择哪种疫苗由各国自主决定。 | Jusqu'ici, un grand nombre de vaccins sont disponibles dans le monde. Le choix de vaccin appartient à chaque pays. |
| 54913 | 无论是中国疫苗,还是外国疫苗,只要安全可靠,就是好疫苗。 | Tous les vaccins sûrs et fiables sont bons, qu'ils soient chinois ou non. |