| ID | 原文 | 译文 |
| 54833 | 作为一个占世界人口近五分之一的大国,中国摆脱绝对贫困,在解决困扰中华民族几千年的绝对贫困问题上取得了伟大历史成就,提前10年完成联合国2030年可持续发展议程减贫目标,为世界范围内消除贫困、实现和平发展作出历史性贡献。 | En tant que grand pays comptant un cinquième de la population mondiale, la Chine a accompli de grandes réalisations historiques en éliminant la pauvreté absolue, un problème qui a assailli la nation chinoise depuis des milliers d'années. La Chine a atteint, avec dix ans d'avance, l'objectif de réduction de la pauvreté fixé dans le Programme 2030, ce qui constitue une contribution historique aux efforts internationaux d'éradication de la pauvreté et de réalisation du développement pacifique. |
| 54834 | 中国在致力于消除自身贫困的同时,积极参与国际减贫合作。 | Tout en s'engageant à éliminer la pauvreté dans le pays, la Chine a participé activement à la coopération internationale en matière de réduction de la pauvreté. |
| 54835 | 中方去年9月发布的《消除绝对贫困——中国的实践》报告介绍了一些中国深入参与国际发展合作、帮助发展中国家破解发展瓶颈的真实案例。 | Le rapport intitulé Éradication de l'extrême pauvreté : les pratiques de la Chine publié par la Chine en septembre dernier a présenté des cas concrets dans lesquels la Chine avait aidé d'autres pays en développement à briser des goulets d'étranglement dans le cadre de la coopération internationale pour le développement. |
| 54836 | 在亚洲地区,中国与东盟国家共同开展乡村减贫推进计划,在老挝、柬埔寨、缅甸乡村基层社区实施“东亚减贫示范合作技术援助项目”。 | En Asie, la Chine et les pays membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN) ont lancé conjointement un programme de réduction de la pauvreté rurale. Des projets d'assistance technique pour la coopération pilote en matière de réduction de la pauvreté en Asie de l'Est ont été menés dans des régions rurales au Laos, au Cambodge et au Myanmar. |
| 54837 | 在非洲地区,中国为非洲国家援建水利基础设施,打造农业合作示范区,推进实施中非菌草技术合作等项目。 | En Afrique, la Chine a aidé des pays africains à construire des infrastructures hydrauliques, à créer des zones de démonstration pour la coopération agricole et à mener des projets de coopération sino-africaine sur la technologie de champignons. |
| 54838 | 在南太平洋地区,开展基础设施建设和农业、医疗等技术合作援助项目。 | Dans la région du Pacifique Sud, la Chine a mené des projets d'assistance de coopération technique dans les domaines des infrastructures, de l'agriculture et des soins médicaux. |
| 54839 | 在拉美地区,援建农业技术示范中心,帮助受援国当地民众摆脱贫困。 | Nous avons également construit des centres de démonstration de technologies agricoles en Amérique latine pour aider les populations locales à sortir de la pauvreté. |
| 54840 | “精准扶贫”等中国特色的扶贫理念正越来越多地受到国际社会关注。 | Les concepts de réduction de la pauvreté aux caractéristiques chinoises, tels que « l'assistance ciblée aux démunis », attirent de plus en plus l'attention de la communauté internationale. |
| 54841 | 中国发起共建“一带一路”倡议,致力于促进沿线国家经济发展,帮助他们实现2030年议程减贫目标,推动更大范围、更高水平、更深层次的区域经济社会发展合作。 | L'Initiative « la Ceinture et la Route » lancée par la Chine s'engage à promouvoir le développement économique des pays riverains, à les aider à atteindre les objectifs de réduction de la pauvreté du Programme 2030, et à promouvoir une coopération régionale en matière de développement économique et social à un niveau plus large, plus élevé et plus profond. |
| 54842 | 共建“一带一路”将使相关国家760万人摆脱绝对贫困,3200万人摆脱中度贫困。 | La coopération dans le cadre de « la Ceinture et la Route » permettra de sortir 7,6 millions de personnes de la pauvreté absolue et 32 millions de la pauvreté modérée dans les pays concernés. |