| ID | 原文 | 译文 |
| 54803 | 中日作为一衣带水的友好邻邦,在危难时刻有着同舟共济、守望相助的良好传统。 | Bons voisins séparés seulement par un bras de mer, la Chine et le Japon ont la bonne tradition de faire preuve de solidarité et d'entraide aux moments dangereux et difficiles. |
| 54804 | 2011年那场大地震发生后,中国政府和人民及时伸出援手,向日方提供了力所能及的帮助和支持。 | Après la survenue du séisme de 2011, le gouvernement et le peuple chinois ont rapidement réagi pour fournir au Japon de l'aide et du soutien dans la mesure du possible. |
| 54805 | 我们也不会忘记,2008年四川汶川地震发生后,日本政府和人民向中方提供的宝贵支援。 | De même, nous n'oublierons jamais les aides précieuses qu'ont apportées à la Chine le gouvernement et le peuple japonais après le séisme de Wenchuan dans la province du Sichuan en 2008. |
| 54806 | 突如其来的新冠疫情发生后,中日两国人民相互支援,共同谱写了“山川异域、风月同天”的时代新篇,同样是两国这一优良传统的生动体现。 | Après que l'épidémie de COVID-19 est survenue, les peuples chinois et japonais se sont entraidés et ont fait preuve d'une solidarité renouvelée illustrée par le poème : « Bien que séparés par des montagnes et rivières, nous partageons le vent et la lune sous le même ciel. » Cela témoigne également de la bonne tradition entre les deux pays. |
| 54807 | 中方愿同日方进一步深化防灾减灾救灾等领域的务实交流与合作,共同维护两国人民的生命财产安全,为加强地区和世界灾害防御体系建设作出积极贡献。 | La Chine est prête à travailler ensemble avec le Japon à approfondir les échanges et la coopération pragmatiques dans la prévention et l'atténuation des catastrophes ainsi que les secours aux sinistrés, afin de sauvegarder la sécurité de la vie et des biens des peuples des deux pays et de contribuer activement à la construction des systèmes de prévention régional et mondial contre les catastrophes. |
| 54808 | 《中国日报》记者:10日,利比亚国民代表大会投票通过过渡政府总理德拜巴提交的组阁名单。 | China Daily : Le 10 mars, la Chambre des représentants libyenne a voté la composition du cabinet soumise par le Premier Ministre du gouvernement de transition Abdelhamid Dbeibah. |
| 54809 | 有报道称,这是多年来解决利比亚冲突的最大机遇,请问中方对此有何评论? | Selon certains reportages, c'est la meilleure occasion depuis plusieurs années pour régler le conflit en Libye. Quels sont les commentaires de la Chine à ce sujet ? |
| 54810 | 赵立坚:日前,利比亚国民代表大会通过对新的过渡政府的信任投票,中方对此表示欢迎。 | Zhao Lijian : Il y a quelques jours, la Chambre des représentants libyenne a voté la confiance au nouveau gouvernement de transition. La Chine s'en félicite. |
| 54811 | 我们希望利比亚新的过渡政府能够团结各方,凝聚共识,推动利比亚问题政治解决取得新进展。 | Nous espérons que le nouveau gouvernement de transition de la Libye pourra unir toutes les parties et fédérer les esprits pour promouvoir de nouveaux avancements du règlement politique de la question libyenne. |
| 54812 | 中方愿继续发展同利比亚的友好合作关系,并同国际社会一道,为恢复利比亚和平稳定发挥积极作用。 | La Chine est prête à continuer de développer sa relation de coopération et d'amitié avec la Libye, et à travailler ensemble avec la communauté internationale à jouer un rôle positif dans le rétablissement de la paix et de la stabilité en Libye. |