| ID | 原文 | 译文 |
| 53890 | 世卫及国际专家对联合研究工作给予积极评价,表示中方开放程度“始料未及”。 | L'OMS et les experts internationaux ont fait des commentaires positifs sur les travaux de l'étude commune, soulignant un niveau d'ouverture de la Chine « inattendu » pour eux. |
| 53891 | 溯源报告起草工作一直在双方专家间进行,通过科学方式反复研究形成结论。 | La rédaction du rapport sur le traçage de l'origine se réalise entre les experts des deux parties, et dont la conclusion sera faite sur la base des recherches scientifiques répétées. |
| 53892 | 我不禁要问,在疫情和溯源问题上,美方什么时候也能像中方一样开放和透明?什么时候邀请世卫组织专家赴美开展溯源考察? | Je ne peux pas m'empêcher de demander, sur la question de l'épidémie et du traçage de l'origine, quand les États-Unis pourront-ils être aussi ouverts et transparents que la Chine ? Quand les experts de l'OMS seront-ils invités aux États-Unis pour une étude sur le traçage de l'origine ? |
| 53893 | 什么时候开放德特里克堡给国际专家参观、调查或研究? | Quand Fort Detrick sera-t-il ouvert pour les visites, investigations et recherches des experts internationaux ? |
| 53894 | 美方连续对外喊话,是不是意在向专家组成员施加政治压力?请美方去问问各位专家,报告的哪一部分内容是中国政府“帮助撰写”的?难道中国政府为溯源研究提供便利也成了幕后操纵吗? | 美方连续对外喊话,是不是意在向专家组成员施加政治压力? |
| 53895 | 请美方去问问各位专家,报告的哪一部分内容是中国政府“帮助撰写”的? | J'invite les États-Unis à demander aux experts, quelle partie du rapport a été réalisée avec « l'assistance » du gouvernement chinois. |
| 53896 | 难道中国政府为溯源研究提供便利也成了幕后操纵吗? | Les facilités fournies par le gouvernement chinois aux recherches sur le traçage de l'origine du virus sont-elles aussi, dans leurs yeux, une sorte de manipulation ? |
| 53897 | NHK记者:第一个问题,前天,在缅甸有100多名抗议者被杀害。 | NHK : Première question, avant-hier, plus de 100 manifestants ont été tués au Myanmar. |
| 53898 | 联合国缅甸人权问题特别报告员呼吁缅军方停止杀害平民。 | Le Rapporteur spécial des Nations Unies sur la situation des droits de l'homme au Myanmar a appelé l'armée du Myanmar à cesser de tuer les civils. |
| 53899 | 中方对此有何评论? | Quels sont les commentaires de la Chine à ce sujet ? |