| ID | 原文 | 译文 |
| 53880 | 彭博社记者:上周日,拜登政府高级别官员对世卫组织新冠病毒溯源国际专家组即将发布的赴华考察报告表达关切,称中方应更加透明。 | Bloomberg : Dimanche dernier, de hauts fonctionnaires de l'administration Biden se sont déclarés préoccupés par le rapport qui serait bientôt publié par le groupe d'experts de l'Organisation mondiale de la Santé (OMS) pour le traçage de l'origine de la COVID-19, estimant que la Chine devrait être plus transparente. |
| 53881 | 美国国务卿布林肯接受CNN采访时称,美方对这份报告背后的方法和过程表示关切,中国政府显然帮助撰写了这份报告。 | Le Secrétaire d'État des États-Unis Antony Blinken a dit dans une interview accordée au CNN que les États-Unis étaient préoccupés par la méthode et le processus d'élaboration de ce rapport, et que le gouvernement chinois avait clairement aidé à l'écrire. |
| 53882 | 中方对此有何评论? 赵立坚:中方绝不接受美方在疫情问题上的无端指责和肆意抹黑。 | Quels sont les commentaires de la Chine à ce sujet ? Zhao Lijian : La Chine n'acceptera jamais les accusations infondées et les diffamations sans scrupule des États-Unis sur la question de l'épidémie. |
| 53883 | 我们多次说过,中方最早向世界卫生组织报告疫情,第一时间发布新冠病毒基因序列等关键信息,第一时间公布诊疗方案和防控方案。 | Comme nous l'avons dit à plusieurs reprises, la Chine a été le premier pays à signaler la situation épidémique à l'OMS, a publié dans les plus brefs délais la séquence génétique du virus et d'autres informations clés et communiqué sans tarder les protocoles diagnostiques et thérapeutiques ainsi que les plans de prévention et de contrôle. |
| 53884 | 2019年12月27日武汉地方有关部门首次接到可疑病例报告,2020年1月3日,中方就开始定期向美方通报疫情信息和防控举措, | Le 27 décembre 2019, le premier cas suspect a été signalé aux autorités locales de Wuhan. Le 3 janvier 2020, la Chine a commencé à informer les États-Unis de façon régulière de la situation épidémique et de ses mesures de prévention et de contrôle. |
| 53885 | 此后持续向美方通报,双方保持密切沟通。 | Depuis lors, la Chine a continué de fournir des informations aux États-Unis et les deux parties ont maintenu d'étroits échanges. |
| 53886 | 这一点,美方心知肚明。 | Les États-Unis en ont une idée claire. |
| 53887 | 在溯源研究方面,中国—世卫组织溯源研究联合专家组在联合研究期间,共同参访了包括武汉病毒研究所在内的9家单位,并与医务人员、科研人员、康复患者、牺牲医务人员家属、普通百姓等进行了座谈, | Quant aux recherches sur le traçage de l'origine du virus, la mission conjointe de l'OMS et de la Chine a visité, au cours de leur étude commune, neuf sites, y compris l'Institut de virologie de Wuhan. Ils ont eu des échanges avec le personnel médical, des chercheurs, des patients guéris, des familles de professionnels de santé décédés et des habitants ordinaires. |
| 53888 | 这些都是应专家组国际专家要求作出的安排。 | Tout cela a été des dispositions prises à la demande des experts internationaux. |
| 53889 | 中方还逐条展示了特别需要关注的原始数据。 | La Chine a également dévoilé les données originales pièce par pièce qui nécessitaient une attention particulière. |