| ID | 原文 | 译文 |
| 53778 | 有利于提高特区治理效能,有利于维护香港根本利益和长远发展。 | Il contribuera à améliorer l'efficacité de la gouvernance de la RAS de Hong Kong, à préserver les intérêts fondamentaux de Hong Kong et à promouvoir son développement à long terme. |
| 53779 | 我们相信,新的特区选举制度将进一步改善香港的政治环境、社会环境、法治和营商环境,香港将迎来更加光明的发展前景。 | Nous sommes convaincus que le nouveau système électoral contribuera à améliorer davantage l'environnement politique, social, juridique et commercial de Hong Kong et ouvrira de meilleures perspectives de développement pour Hong Kong. |
| 53780 | 我想强调,香港是中国的特别行政区,香港事务纯属中国内政。 | Je tiens à souligner que Hong Kong est une région administrative spéciale de la Chine et que les affaires de Hong Kong relèvent purement des affaires intérieures de la Chine. |
| 53781 | 中国政府有决心、有信心维护好国家主权、安全、发展利益和香港繁荣稳定,有决心、有信心继续贯彻好“一国两制”、“港人治港”、高度自治。 | Le gouvernement chinois a la volonté et la confiance pour sauvegarder la souveraineté, la sécurité et les intérêts de développement du pays, ainsi que la prospérité et la stabilité de Hong Kong. Il a la volonté et la confiance pour assurer la mise en œuvre continue de la politique d'« un pays, deux systèmes » et du principe de l'« administration de Hong Kong par les Hongkongais » avec un degré élevé d'autonomie. |
| 53782 | 任何插手香港事务、对华施压的图谋都绝不会得逞。 | Toute tentative d'ingérence dans les affaires de Hong Kong et de pression sur la Chine est vouée à l'échec. |
| 53783 | 路透社记者:据报道,中国和朝鲜将于4月中旬恢复因疫情暂停的贸易往来。 | Reuters : Selon des reportages, la Chine et la République populaire démocratique de Corée (RPDC) rétabliront leurs échanges commerciaux en mi-avril suspendus à cause de la COVID-19. |
| 53784 | 你能否证实并评论? 华春莹:朝鲜是中国的友好邻国,中朝之间保持着各种交往合作。 | Pourriez-vous le confirmer et faire des commentaires ? Hua Chunying : La RPDC est un pays voisin et ami de la Chine. Les deux pays maintiennent toutes sortes d'échanges et de coopération. |
| 53785 | 由于疫情原因,各国之间贸易都受到了一定影响。 | Les échanges commerciaux entre tous les pays sont affectés dans une certaine mesure par la pandémie. |
| 53786 | 中方一直致力于在做好疫情防控前提下,同相关国家逐渐恢复正常的贸易往来。 | La Chine s'engage depuis toujours à rétablir progressivement les échanges commerciaux normaux avec les pays concernés tout en menant à bien la réponse à la COVID-19. |
| 53787 | 你提到的具体情况我不掌握。 | Je ne connais pas la situation spécifique dont vous parliez. |