| ID | 原文 | 译文 |
| 53768 | 你不能一看到网上有一些你不喜欢和不愿意听到的言论,就认为一定是中国政府要求的。 | Vous ne pouvez pas supposer qu'il y ait des ordres gouvernementaux à chaque fois que vous voyez ou entendez des commentaires qui vous déplaisent sur Internet. |
| 53769 | 这本身就是对中国存在的严重误解和偏见。 | C'est en soi une grave mécompréhension et un préjugé sur la Chine. |
| 53770 | 关于H&M和新疆棉花这个问题,这几天中国人民的感情、想法和立场表达得非常清楚了,我不再重复。 | Sur la question de H&M et du coton du Xinjiang, les sentiments, les pensées et la position du peuple chinois ont été exprimés très clairement ces derniers jours, je ne vais pas les répéter ici. |
| 53771 | 我们也注意到有不少企业做出了澄清,包括BCI上海代表处也发表了声明。 | Nous avons d'ailleurs noté que beaucoup d'entreprises ont fait des clarifications. Le bureau de représentation de la Better Cotton Initiative (BCI) à Shanghai a également publié une déclaration. |
| 53772 | 这件事情的是非曲直非常清楚。 | La nature de cette question est très claire. |
| 53773 | 你在中国,应该认识到中国消费者有权利做出自己的选择。 | Vous êtes en Chine et devez comprendre que les consommateurs chinois ont le droit de faire leurs propres choix. |
| 53774 | 关于第二个问题,全国人大常委会审议通过香港基本法附件一和附件二修订案的消息已经发布。全国人大常委会审议通过香港基本法附件一和附件二修订案, | En ce qui concerne votre deuxième question, les informations ont été publiées sur l'examen et l'adoption par le Comité permanent de l'APN des Annexes I et II amendées de la Loi fondamentale de la RAS de Hong Kong. |
| 53775 | 对香港特区行政长官和立法会产生办法做出系统修改和完善, | Il s'agit d'une démarche visant à réviser et à perfectionner systématiquement la méthode de sélection du Chef de l'exécutif de la RAS de Hong Kong et la méthode de formation du Conseil législatif de la RAS de Hong Kong. |
| 53776 | 将为全面准确贯彻“一国两制”方针、落实“爱国者治港”原则、确保香港长治久安提供坚实的制度保障,充分反映了包括香港同胞在内的全体中国人民的共同意愿。 | Elle fournira des garanties institutionnelles solides pour la mise en œuvre complète et fidèle de la politique d'« un pays, deux systèmes » et du principe de l'« administration de Hong Kong par les patriotes », et assurera la stabilité de Hong Kong à long terme. Elle incarne pleinement l'aspiration commune du peuple chinois, y compris des compatriotes de Hong Kong. |
| 53777 | 此次完善香港特区选举制度,旨在循序渐进发展符合香港宪制秩序、符合香港实际情况的民主制度,更好体现香港居民广泛、均衡的政治参与,更好兼顾社会各阶层、各界别、各方面的利益, | Ce perfectionnement du système électoral de la RAS de Hong Kong vise à mettre en place, de manière progressive et ordonnée, un système démocratique conforme à l'ordre constitutionnel de Hong Kong et adapté à sa situation actuelle. Le nouveau système permettra de mieux garantir une participation politique étendue et équilibrée des résidents de Hong Kong et servira les intérêts de toutes les couches sociales, de tous les secteurs et de tous les partis de la société hongkongaise. |