ID 原文 译文
53747 中方也收到了世卫组织散发的溯源联合研究报告,相关部门正在研究。 La Chine a également reçu ce rapport et les autorités compétentes sont en train de l'étudier.
53748 我想再次强调的是,溯源问题是科学问题,应该交由科学家们去开展研究。    Ce que je tiens à souligner une fois de plus, c'est que le traçage de l'origine est une question scientifique qui doit être confiée aux scientifiques pour qu'ils mènent des études.
53749 至于你提到去年我的一个同事在他的个人账号上发表的一则推文,我注意到有一些西方国家的人老是纠结或者纠缠这个问题,我觉得这大可不必。    En ce qui concerne le tweet que vous avez mentionné, qui a été publié par un de mes collègues dans son compte personnel l'année dernière, je remarque que certaines personnes de pays occidentaux reviennent sans cesse sur cette question, ce qui me semble parfaitement non nécessaire.
53750 请你回想一下,疫情发生以来,美欧等国一些政客和领导人、议员,他们发表了多少针对中国的谣言谎言?发表了多少关于所谓实验室泄露、实验室制造等各种各样的谣言谎言? Vous devez vous en souvenir bien. Depuis l'apparition de l'épidémie, combien de rumeurs et de mensonges visant la Chine ont été racontés par des politiciens, dirigeants et parlementaires aux États-Unis et en Europe, y compris ceux sur la fuite et la fabrication du virus dans des laboratoires chinois ?
53751 你们追究了多少呢?  Combien d'entre eux ont fait l'objet de vos investigations ?
53752 而且关于德特里克堡生物基地问题,始终有一个大大的问号。   En outre, il y a encore un gros point d'interrogation sur la question de Fort Detrick.
53754 关于美方有人指责武汉病毒实验室,我们大大方方地邀请世卫组织专家去考察研究,提供了充分合作。 En ce qui concerne les accusations sur l'Institut de virologie de Wuhan lancées par certaines personnes aux États-Unis, nous avons pleinement coopéré en invitant de façon ouverte les experts de l'OMS à y faire des études.
53755 我们还应请求安排了一些外国媒体去参访,那么美方是不是可以同样坦坦荡荡、光明磊落、大大方方地邀请国际专家和媒体去美国进行考察研究呢?   所以我想这一切的疑问都应该交给科学家和卫生疾控专家去研究,得出能够经得起事实、历史和时间检验的结论。 Nous avons également organisé des visites de médias étrangers sur leur demande. Les États-Unis peuvent-ils être aussi francs, ouverts et confiants comme la Chine pour inviter les experts et les médias internationaux aux États-Unis à faire des études sur terrain ? En fin de compte, je pense que toutes ces questions doivent être confiées aux scientifiques et aux experts de la santé et du contrôle des maladies, pour qu'ils tirent une conclusion qui puisse résister à l'épreuve des faits, de l'Histoire et du temps.
53756 希望其他国家也能像中方一样对世卫组织专家有关工作提供充分的、全面的配合和支持。    Nous espérons également que d'autres pays suivront l'exemple de la Chine et fourniront aux experts de l'OMS une coopération et un soutien complets et globaux.
53757 路透社记者:据《金融时报》报道,美国方面准备出台一份新的指南,为美外交人员会见台湾官员提供便利。 Reuters : Selon Financial Times, la partie américaine compte publier de nouvelles lignes directrices pour faciliter les entretiens entre les diplomates américains et les fonctionnaires taiwanais.