| ID | 原文 | 译文 |
| 53707 | 中阿双方共同发表《中阿数据安全合作倡议》,阿拉伯国家成为全球首个与中国共同发表数据安全倡议的地区。 | La Chine et la LEA ont publié conjointement l'Initiative de coopération Chine-LEA sur la sécurité des données, faisant des pays arabes la première région dans le monde à publier une initiative de coopération sur la sécurité des données avec la Chine. |
| 53708 | 去年9月,中方发起《全球数据安全倡议》,为全球数字治理规则制定贡献了中国方案,得到世界多国积极评价。 | En septembre dernier, la Chine a lancé l'Initiative mondiale sur la sécurité des données en fournissant une solution chinoise à l'établissement de règles de gouvernance numérique mondiale, ce qui a obtenu des commentaires positifs de nombreux pays sur la planète. |
| 53709 | 作为有重要影响力的地区性国际组织,阿拉伯国家集体主动支持并同中国共同发表倡议,充分证明这一倡议顺应时代潮流,符合国际社会共同愿望。 | Les pays membres de la LEA, une organisation internationale ayant une influence importante de la région, ont collectivement pris l'initiative de soutenir la proposition de la Chine et de publier avec celle-ci l'Initiative. Cela témoigne pleinement du fait que cette Initiative est conforme à la tendance de l'époque et à l'aspiration commune de la communauté internationale. |
| 53710 | 该倡议的发表不仅是中阿命运与共的生动写照,也体现了中阿战略合作的高水平,同时也有利于推动双方数字合作取得更大成果,为全球数字治理注入了发展中国家智慧和力量,有利于促进数字经济健康发展,推动全球共建网络空间命运共同体。 | La publication de cette Initiative démontre non seulement l'avenir partagé entre la Chine et les pays arabes, mais aussi la hauteur de la coopération stratégique entre les deux parties. Cette Initiative aidera la coopération numérique entre les deux parties à obtenir des résultats plus importants, apportera la sagesse ainsi que la force des pays en développement à la gouvernance numérique mondiale, contribuera au développement sain de l'économie numérique et promouvra la construction conjointe d'un cyberespace d'avenir partagé par la communauté internationale. |
| 53711 | 《北京青年报》记者:据报道,世卫组织总干事谭德塞29日称,富裕国家支配的新冠疫苗数量与贫穷国家通过COVAX机制获取的疫苗数量间的差距每天都在拉大。 | Beijing Youth Daily : Selon des reportages, le Directeur général de l'Organisation mondiale de la Santé (OMS) Tedros Adhanom Ghebreyesus a déclaré le 29 mars que l'écart entre le nombre de vaccins contre la COVID-19 dont disposent les pays riches et le nombre de vaccins obtenus par les pays pauvres grâce au mécanisme COVAX se creusait tous les jours. |
| 53712 | 目前仍有36个国家尚未收到任何疫苗。 | Il reste pour l'instant 36 pays qui n'ont encore reçu aucun vaccin. |
| 53713 | 不公平的疫苗分配不仅有违道德,对经济也有破坏性。 | La distribution inéquitable des vaccins n'est pas seulement un outrage moral, elle est également destructrice pour l'économie. |
| 53714 | 中方对此有何评论? | Quels sont les commentaires de la Chine ? |
| 53715 | 华春莹:的确,疫苗分配问题大家都非常关注。 | Hua Chunying : En effet, tout le monde suit de très près la distribution des vaccins. |
| 53716 | 我们看到有关报道,根据相关机构统计,占世界人口16%的富裕国家拥有全球60%的疫苗。 | Nous avons vu des reportages concernés. Selon les statistiques des agences compétentes, les pays riches, qui représentent 16% de la population mondiale, possèdent 60% des vaccins du monde. |