ID 原文 译文
53597 华春莹:昨天,十三届全国人大常委会第二十七次会议审议通过了香港特区基本法附件一、附件二修订案。 Hua Chunying : Hier, la 27e session du Comité permanent de la 13e Assemblée populaire nationale a examiné et a adopté les Annexes I et II modifiées de la Loi fondamentale de la RAS de Hong Kong.
53598 这为全面准确贯彻“一国两制”方针、落实“爱国者治港”原则、确保香港长治久安提供了坚实的制度保障,充分反映了包括香港同胞在内的全体中国人民的共同意愿。 Cette décision fournira des garanties institutionnelles solides pour l’application intégrale et fidèle de la politique d’« un pays, de deux systèmes », la mise en œuvre du principe de la « gouvernance de Hong Kong par les patriotes » et la stabilité de Hong Kong à long terme. Elle correspond à l’aspiration commune du peuple chinois, y compris des compatriotes de Hong Kong.
53599 昨天,全国人大常委会法工委、国务院港澳办负责人已介绍了相关情况,香港中联办也发表了声明,表明了有关立场。 Hier, les responsables de la Commission des Affaires législatives du Comité permanent de l’APN et du Bureau des Affaires de Hong Kong et de Macao du Conseil des Affaires d’État ont présenté la situation concernée. Le Bureau de liaison du Gouvernement populaire central dans la RAS de Hong Kong a aussi publié une déclaration pour exposer sa position.
53600 我想再强调以下几点:    Je tiens à souligner les points suivants :
53601 一、英美等国质疑“爱国者治港”原则,实际上“爱国者治理”原则早已是世界各国通行的做法。 Premièrement, le Royaume-Uni, les États-Unis et certains autres pays ont mis en question le principe de « gouvernance de Hong Kong par les patriotes », alors que ce principe est depuis longtemps une pratique courante dans le monde.
53602 美英等国在自己的法律中早已对爱国、忠诚确定了严格标准,特别是对公职人员忠于国家的操守作出了明确要求。 Les États-Unis, le Royaume-Uni et certains autres pays ont depuis longtemps établi des normes strictes sur le patriotisme et la loyauté dans leurs lois, demandant explicitement aux agents publics de rester fidèles à la nation.
53603 例如,美国法律规定,政府工作人员基本责任一般原则的第一项即忠于美国宪法和法律;任何人如支持推翻美国宪制和政府,或参与针对美政府的罢工,或参与从事相关活动的组织,不得在美国政府内任职。 Par exemple, selon la loi des États-Unis, la première des obligations fondamentales des agents gouvernementaux est de respecter la Constitution et les lois américaines. Quiconque prêche le renversement de la Constitution et de l’administration américaines, participe à des grèves contre l’administration américaine ou adhère à des organisations qui s’engagent dans de telles activités ne sera pas autorisée à travailler dans l’administration américaine.
53604 美国刑法明确规定,犯有暴乱、叛国等罪行的人不得担任公职。 Le Code pénal des États-Unis stipule clairement que ceux qui ont commis des crimes tels que l’émeute et la haute trahison ne peuvent pas occuper un poste public.
53605 美国国会参众两院还设有独立的道德委员会,专门负责监督和调查议员是否有不忠于联邦等行为。 Le Sénat et la Chambre des représentants du Congrès américain disposent d’un comité d’éthique indépendant, afin de surveiller et enquêter si les membres ont commis des actes de déloyauté envers les États-Unis.
53606 美国历史上,有18名国会议员因不忠于联邦被取消议员资格。    Dans l’histoire des États-Unis, 18 membres du Congrès ont été disqualifiés à cause de la déloyauté envers le pays.