| ID | 原文 | 译文 |
| 53476 | 这次王毅国务委员兼外长对中东六国的访问非常成功,把中国同中东国家的关系向前推进了一大步。中国在中东的朋友圈进一步得到了巩固。 | Cette visite du Conseiller d'État et Ministre des Affaires étrangères Wang Yi a été couronnée d'un grand succès, en faisant avancer d'un grand pas les relations entre la Chine et les pays du Moyen-Orient.La Chine a consolidé son cercle d'amis au Moyen-Orient. |
| 53477 | 未来,双方将脚踏实地携手并进,进一步发展好彼此关系,为促进地区和世界的和平稳定做出更大贡献。 | Dans le futur, nous avancerons solidement main dans la main, renforcerons nos relations et contribuerons davantage à la promotion de la paix et de la stabilité régionales et mondiales. |
| 53478 | 日前,印尼外长蕾特诺也以线上方式向媒体就此访情况进行吹风,未出现上述针对中国的内容,中方对此有何评论? | L'autre jour, la Ministre indonésienne des Affaires étrangères Retno Marsudi a fait un briefing en ligne sur cette visite pour les médias, mais elle n'a pas mentionné ces informations visant la Chine. Quels sont les commentaires de la Chine à ce sujet ? |
| 53479 | 华春莹:中方注意到日媒有关报道。 | Hua Chunying : La Chine a noté les reportages concernés des médias japonais. |
| 53480 | 事实上,印尼方面已在日方发布有关消息后,第一时间同中方进行了内部沟通,澄清了有关情况。 | En fait, la partie indonésienne a eu immédiatement des communications internes avec la partie chinoise et a clarifié la situation après que la partie japonaise avait publié des informations concernées. |
| 53481 | 我想强调的是,任何国家间发展关系不仅要符合两国利益,也应对地区和世界和平与发展发挥建设性作用,贡献正能量,而不应针对第三方。 | Ce que je tiens à souligner, c'est que le développement des relations entre les pays doit non seulement servir les intérêts des deux pays, mais aussi jouer un rôle constructif et apporter une énergie positive à la paix et au développement régionaux et mondiaux, au lieu de viser une tierce partie. |
| 53482 | 我们对日方近期一系列涉华消极举动表示严重关切,要求日方停止搬弄是非,恪守国际关系基本准则,停止对中国造谣中伤,以实际行动维护中日关系大局。 | Nous sommes gravement préoccupés par les récentes actions négatives du Japon concernant la Chine. Nous exhortons la partie japonaise à cesser de semer la discorde, à respecter les normes fondamentales régissant les relations internationales, à s'abstenir de calomnier et de diffamer la Chine et à prendre des mesures concrètes pour protéger l'intérêt général des relations sino-japonaises. |
| 53483 | 我们也希望有关日本媒体秉持社会责任和职业操守,不要制造虚假消息,不要煽动地区国家间对立,制造紧张。 | Nous exhortons également les médias japonais concernés à faire valoir leur responsabilité sociale et leur éthique professionnelle, à cesser de fabriquer de fausses nouvelles et à s'abstenir d'inciter à la confrontation et de créer des tensions entre les pays de la région. |
| 53484 | 《南华早报》记者:第一个问题,菲律宾总统府昨天发表声明表示,中方的200多艘船只仍在南沙群岛牛轭礁附近聚集,甚至扩散到附近区域其他岛礁。菲方呼吁中方马上撤走船只。 | South China Morning Post : Premièrement, le Bureau du Président des Philippines a déclaré hier dans un communiqué que plus de 200 navires chinois se trouvaient toujours autour du récif de Whitsun des îles Spratleys, dont certains se sont même dispersés vers d'autres récifs, et a appelé à leur retrait immédiat. |
| 53485 | 请问中方对此有何回应? | Quelle est la réponse de la Chine à ce sujet ? |