ID 原文 译文
53195 中方渔船在那里作业、避风合理合法。 Il est donc raisonnable et légal pour les navires de pêche chinois d’y opérer et trouver refuge.
53196 南海仲裁案仲裁庭所作裁决是非法的、无效的, La décision rendue par le tribunal de l’arbitrage relatif à la Mer de Chine méridionale est illégale, nulle et non avenue.
53197 中方不接受、不承认该裁决,坚决反对任何基于该裁决的主张和行动。 La Chine n’accepte ni ne reconnaît cette décision et s’oppose fermement à toute revendication ou action fondée sur celle-ci.
53198 中方在南海的主权和权益是在长期历史过程中形成的,符合国际法。 La souveraineté et les droits et intérêts de la Chine en Mer de Chine méridionale se sont formés au cours d’une longue histoire et sont conformes au droit international.
53199 菲方企图拿一纸非法无效的裁决来否定中方在南海的主权和权益,否定中国渔民在南沙传统渔场上千年生产作业的历史和权利, La partie philippine, en se fondant sur une décision illégale, nulle et non avenue, tente de nier la souveraineté et les droits et intérêts de la Chine en Mer de Chine méridionale ainsi qu’une histoire de production et d’opération millénaire des pêcheurs chinois dans les lieux de pêche traditionnels des îles Nansha et les droits qu’ils ont ainsi obtenus.
53200 违反了包括《联合国宪章》和《联合国海洋法公约》在内的国际法,这是不可接受的。菲方应该客观正确看待,立即停止无端炒作,避免对两国关系和南海和平稳定大局造成负面影响。   Cela viole le droit international, y compris la Charte des Nations Unies et la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, et est inacceptable. La partie philippine doit traiter les questions concernées de façon objective et correcte, et mettre immédiatement fin à son battage médiatique infondé, afin d’éviter tout impact négatif sur les relations entre les deux pays et sur l’intérêt général de paix et de stabilité en Mer de Chine méridionale.
53201 深圳卫视记者:4月2日至3日,韩国外长郑义溶对中国进行了访问,王毅国务委员兼外长同其举行了会谈。 Shenzhen TV : Les 2 et 3 avril, le Ministre des Affaires étrangères de la République de Corée Chung Eui-yong a effectué une visite en Chine, avec lequel le Conseiller d’État et Ministre des Affaires étrangères Wang Yi a eu un entretien.
53202 中方如何评价此次中韩外长会晤? Comment la Chine évalue-t-elle cette rencontre entre les deux Ministres des Affaires étrangères ?
53203 双方达成了哪些成果?        Quels sont les résultats auxquels les deux parties sont parvenues ?
53204 赵立坚:关于中韩外长会谈的情况,中方已经发布了消息稿,  Zhao Lijian : En ce qui concerne l’entretien entre les Ministres des Affaires étrangères de la Chine et de la République de Corée, la Chine a publié un communiqué de presse.