| ID | 原文 | 译文 |
| 53185 | 这种做法极为不负责任,直接导致针对亚裔的种族歧视和仇恨犯罪愈演愈烈。 | Ces pratiques sont extrêmement irresponsables et ont directement conduit à la montée de la discrimination raciale et des crimes de haine à l’encontre des Asiatiques. |
| 53186 | 白人种族主义者、新纳粹分子和三K党成员公开使用种族主义标语、口号,宣扬白人至上,煽动种族歧视和仇恨。 | Les suprémacistes blancs, les néonazis et les membres du Ku Klux Klan utilisent ouvertement des slogans et des mots d’ordre racistes, prêchent la suprématie blanche et incitent à la discrimination et à la haine raciales. |
| 53187 | 美国历史上对印第安人进行系统性种族清洗和大屠杀,犯下罄竹难书的种族灭绝罪行和反人类罪。 | Les États-Unis ont perpétré dans l’histoire du nettoyage ethnique systématique et des massacres contre les Amérindiens, commettant des génocides et des crimes contre l’humanité dépassant toute description. |
| 53188 | 美执法部门暴力执法导致非洲裔死亡案件频发。 | La brutalité des forces d’application de la loi aux États-Unis a entraîné un nombre élevé de cas de morts liés aux personnes d’origine africaine. |
| 53189 | 美国职场中的种族歧视根深蒂固,对少数族裔的社会歧视广泛存在。 | La discrimination raciale est profondément ancrée dans les lieux de travail aux États-Unis, et la discrimination sociale à l’encontre des minorités ethniques est largement répandue. |
| 53190 | 美方应该真正践行保护人权的承诺,严厉打击针对包括亚裔美国人在内的少数族裔的歧视和仇恨暴力行为,切实保障少数族裔各项权利,让少数族裔摆脱歧视仇恨犯罪的噩梦,不再生活在暴力和恐惧之中。 | Les États-Unis doivent véritablement mettre en pratique leur engagement à protéger les droits de l’homme, lutter sévèrement contre les actes de discrimination et de violence haineuse à l’encontre des minorités ethniques, y compris les Américains d’origine asiatique, et protéger efficacement tous les droits des minorités ethniques, afin qu’elles puissent se débarrasser des cauchemars causés par la discrimination et les crimes haineux et vivre à l’abri de la violence et de la peur. |
| 53191 | 《中国日报》记者:日前,菲防长洛伦扎纳称中国“海上民兵渔船”仍在牛轭礁集结,敦促中国船只尽快离开。 | China Daily : Le Ministre philippin de la Défense Delfin Lorenzana a déclaré l’autre jour que les « navires de pêche des milices » chinoises se rassemblaient encore autour de Niu’e Jiao. Il a exhorté les navires chinois à partir dès que possible. |
| 53192 | 菲外交部也再次发表抗议声明,称根据南海仲裁案裁决,菲方否认该礁及其附近海域是中国渔民的传统渔场。中国船只在南海的持续部署、存在和活动侵犯菲主权、主权权利和管辖权。 | Le Ministère philippin des Affaires étrangères a également publié une autre déclaration de protestation, indiquant que conformément à la décision de l’arbitrage relatif à la Mer de Chine méridionale, les Philippines ne reconnaissent pas que Niu’e Jiao et ses eaux adjacentes soient les lieux de pêche traditionnels des pêcheurs chinois, et que le déploiement, la présence et les activités continus des navires chinois en Mer de Chine méridionale violaient la souveraineté, les droits souverains et la juridiction des Philippines. |
| 53193 | 中方对此有何评论? | Quels sont les commentaires de la Chine là-dessus ? |
| 53194 | 赵立坚:关于中方渔船在牛轭礁作业避风情况,我们已经作过详细介绍。牛轭礁是中国南沙群岛的一部分,该礁及其附近海域向来是中方渔船的重要作业区和避风点, | Zhao Lijian : Nous avons déjà présenté en détail la situation relative aux navires de pêche chinois qui opèrent et trouvent refuge au large de Niu’e Jiao. Niu’e Jiao fait partie des îles Nansha de la Chine, et ce récif et ses eaux adjacentes sont depuis toujours une zone d’opération et un port de refuge importants pour les navires de pêche chinois. |