| ID | 原文 | 译文 |
| 53055 | 中方是否会考虑印方提议? | La Chine prendra-t-elle en considération la proposition de l'Inde ? |
| 53056 | 赵立坚:关于下一轮会谈的具体日期,我没有更多信息向你提供。 | Zhao Lijian : En ce qui concerne la date précise du prochain cycle de pourparlers, je n'ai pas d'autres informations à vous fournir. |
| 53057 | 关于你所提印方建议,我认为这应当在会谈中由双方进行沟通对话。我刚才已经明确阐述了中方在中印边界问题上的立场。 | Quant à la proposition de l'Inde que vous avez mentionnée, je pense que c'est une question dont les deux parties devront aborder lors des pourparlers. Je viens d'exposer clairement la position de la Chine sur la question de la frontière entre la Chine et l'Inde. |
| 53058 | 澎湃新闻记者:据报道,7日,美国国务院发言人普莱斯称,美对中国在台海地区持续不断的“恐吓”行动深感关切,有能力抵抗任何可能危及台湾安全的武力或其他形式的“胁迫”。 | The Paper : Selon des reportages, le 7 avril, le porte-parole du Département d'État américain Ned Price a déclaré que les États-Unis étaient profondément préoccupés par les « actes d'intimidation » persistants commis par la Chine dans le détroit de Taiwan et qu'ils étaient capables de résister aux forces militaires et à d'autres formes de « coercition » susceptibles de nuire à la sûreté de Taiwan. |
| 53059 | 同日,美海军发表声明称,“麦凯恩”号导弹驱逐舰当日例行过航台湾海峡。美军将继续在国际法允许的任何地方飞越、航行和行动。 | Le même jour, la marine américaine a déclaré dans un communiqué que le destroyer USS John S. McCain avait fait une traversée de routine du détroit de Taiwan et que l'armée américaine continuerait son survol, sa navigation et son opération partout où le droit international l'autorisait. |
| 53060 | 中方对此有何评论? | Quels sont les commentaires de la Chine à ce sujet ? |
| 53061 | 赵立坚:美方诬称中国搞所谓“恐吓”、“胁迫”。 | Zhao Lijian : La partie américaine accuse à tort la Chine de se livrer à l'intimidation et à la coercition. |
| 53062 | 这顶帽子绝对扣不到中国头上。 | Néanmoins, cette étiquette ne peut jamais être attribuée à la Chine. |
| 53063 | 第一,在台湾问题上,到底是谁在搞恐吓和胁迫?世界上只有一个中国,台湾是中国领土不可分割的一部分,中华人民共和国政府是代表全中国的唯一合法政府, | Premièrement, sur la question de Taiwan, qui est celui qui vraiment procède à l'intimidation et à la coercition ? Il n'y a qu'une seule Chine dans le monde, Taiwan fait partie inaliénable du territoire chinois, et le gouvernement de la République populaire de Chine est l'unique gouvernement légal représentant l'ensemble de la Chine. |
| 53064 | 这是国际社会公认的基本事实。 | Tel est un fait fondamental reconnu par la communauté internationale. |