| ID | 原文 | 译文 |
| 53035 | 我想大家应该都看得清清楚楚。 | Je pense que tout le monde le voit clairement. |
| 53036 | 中方对联合专家组在华开展溯源研究提供了大量人力和物力支持,完全尊重并尽力安排专家组自主提出的的参访需求, | La partie chinoise a fourni un soutien humain et matériel substantiel à la mission conjointe dans ses études sur l'origine du virus en Chine, pleinement respecté les demandes de visites proposées de manière indépendante par le groupe d'experts et fait de son mieux pour y répondre. |
| 53037 | 专家组也对中方的开放和透明给予积极评价。 | Le groupe d'experts a également apprécié l'ouverture et la transparence de la partie chinoise. |
| 53038 | 没错,溯源工作的确受到了政治因素干扰,但不是来自中方,而是美国等个别国家。 | Oui, il est vrai que le travail de traçage a été perturbé par des facteurs politiques, mais cela ne vient pas de la Chine, mais de certains pays comme les États-Unis. |
| 53039 | 他们执意将溯源问题政治化,破坏和干扰中国同世卫组织合作,对中国进行攻击抹黑,公开挑战科学家们的独立性和科学研究结论。 | Ils s'obstinent à politiser les questions liées au traçage de l'origine du virus, à saper la coopération entre la Chine et l'OMS en y interférant, à attaquer et à calomnier la Chine, et à remettre en question de manière flagrante l'indépendance des scientifiques et les conclusions des recherches scientifiques. |
| 53040 | 这不仅损害全球溯源合作,也影响全球抗疫努力。 | Cela non seulement nuit à la coopération mondiale en matière de traçage de l'origine du virus, mais aussi affecte les efforts mondiaux dans la lutte contre la pandémie. |
| 53041 | 关于“实验室泄漏”问题,在此次联合溯源研究中,联合专家组走访了湖北省疾控中心、武汉市疾控中心、武汉病毒研究所等机构,参观了各类生物安全实验室,与相关机构的专家进行了深入、坦诚的科学交流。 | En ce qui concerne la question de « la fuite de laboratoire », au cours de cette recherche conjointe sur l'origine du virus, la mission conjointe a visité des institutions telles que le Centre de prévention et de contrôle des maladies (CDC) de la province du Hubei, le CDC municipal de Wuhan et l'Institut de virologie de Wuhan, ainsi que divers laboratoires de biosécurité, tout en menant des échanges scientifiques approfondis et francs avec des experts des institutions concernées. |
| 53042 | 经过在中国的实地走访和深入了解,专家组一致认为,关于中国实验室事件引发病毒这种假说是极为不可能的。 | Après les visites sur le terrain et des études approfondies en Chine, le groupe d'experts est convenu à l'unanimité que l'hypothèse selon laquelle le virus se serait échappé d'un incident de laboratoire chinois était extrêmement improbable. |
| 53043 | 当然,如果在世界其他地区发现线索和证据,则是另外一回事。 我们希望有关各方包括美国也像中方一样,采取科学合作态度,同世卫组织开展溯源合作,邀请世卫组织专家去本国开展溯源科学研究。 | Bien entendu, si des pistes et des preuves sont trouvées dans d'autres régions du monde, il s'agira d'une autre affaire. Nous espérons que toutes les parties concernées, y compris les États-Unis, à l'instar de la Chine, adopteront une attitude scientifique et coopérative, mèneront avec l'OMS une coopération en matière de traçage de l'origine du virus, et inviteront les experts de l'OMS à mener des études de traçage dans leurs pays. |
| 53044 | 最近我注意到,俄罗斯再次对美国在其国内,特别是德特里克堡基地,以及在乌克兰等其他国家所开展的生物军事化活动表达了关切,实际上这也是很多国家共同的关切。中方也多次强调,美国相关活动不透明、不安全、不合理。 | Récemment, j'ai remarqué que la Russie avait de nouveau exprimé sa préoccupation, qui est en fait partagée par de nombreux pays, au sujet des activités de militarisation biologique menées par les États-Unis sur leur propre territoire, en particulier dans le Fort Detrick, et dans d'autres pays tels que l'Ukraine. La Chine a également souligné à plusieurs reprises que les activités concernées des États-Unis manquaient de transparence, de sûreté et de légitimité. |