| ID | 原文 | 译文 |
| 18005 | 包括南亚国家在内的周边国家是中国外交的首要,中国对巩固与发展同周边国家的睦邻友好关系高度重视、尽心竭力。 | Les pays voisins, y compris les pays d’Asie du Sud, s’avèrent être toujours la priorité dans la diplomatie chinoise. La Chine attache une grande importance au renforcement et au développement de relations de bon voisinage et d’amitié avec les pays voisins et ne ménage aucun effort en la matière. |
| 18006 | 中国和南亚国家互为友好邻邦与发展伙伴,是休戚与共的命运共同体。 | La Chine et les pays d’Asie du Sud sont des voisins amicaux et des partenaires de développement l’un pour l’autre, et constituent une communauté de destin qui partage le même sort. |
| 18007 | 历史表明,无论是面对地震海啸等自然灾害,还是金融危机、新冠疫情等全球性挑战,中国始终同南亚国家坚定站在一起,守望相助,共克时艰。 | L’histoire montre que, que ce soient les catastrophes naturelles telles que les tremblements de terre et les tsunamis, ou les défis mondiaux tels que les crises financières et l’épidémie du Covid-19, la Chine se tient toujours fermement aux côtés des pays d’Asie du Sud, faisant preuve d’entraide et de solidarité et luttant en commun pour surmonter les difficultés présentes. |
| 18008 | 在当前形势下,中方将同有关国家一道,携手应对风险挑战,高质量共建“一带一路”,共同维护本地区安全稳定、合作发展的良好势头,为本地区人民谋求更多福祉。 | Dans la conjoncture actuelle, la Chine œuvrera avec les pays concernés pour relever conjointement les risques et les défis, construire l’initiative « la Ceinture et la Route » de haute qualité, défendre conjointement la bonne dynamique de sécurité, de stabilité, de coopération et de développement dans la région, et chercher à apporter plus de bonheur aux peuples de la région. |
| 18009 | 总台央视记者:据报道,此前,由美国政府组建、隶属国土安全部的“虚假信息委员会”成立仅21天,便因遭到强烈质疑被迫停止工作。 | CCTV : Selon les reportages, 21 jours après la « Commission de gérance de la désinformation » a été mise en place par le gouvernement américain et affiliée au Département de la sécurité intérieure, elle a dû suspendre le fonctionnement en raison de vifs doutes. |
| 18010 | 委员会首任负责人也被迫辞职。 | La première directrice de la Commission a également été contrainte de démissionner. |
| 18011 | 请问中方对此有何评论? | Avez-vous un commentaire à faire ? |
| 18012 | 赵立坚:美国政府本身就是全球最大的虚假信息传播者。 | Zhao Lijian : Le gouvernement américain lui-même est le plus grand diffuseur de désinformation au monde. |
| 18013 | 德国作家吕德斯在其所著的《伪圣美国》一书中指出,美国政府非常擅于通过选择和歪曲事实、刻意窄化新闻来源、极化人们的判断,达到混淆是非、影响公众判断的目的。 | L’écrivain allemand Michael Lüders a souligné dans son livre « Die scheinheilige Supermacht » (« La superpuissance hypocrite ») que le gouvernement américain est très doué pour confondre le bien et le mal, ainsi qu’influencer le jugement du public en sélectionnant et en déformant les faits, en restreignant délibérément les sources d’information et en polarisant le jugement des gens. |
| 18014 | 水搅浑了,捞取地缘政治和经济利益就容易了。 | Lorsque les troubles sont semés dans une région, il sera plus facile pour lui de rechercher des intérêts géopolitiques et économiques. |